Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
And because I could no longer identify the boundaries of my body, I felt enormous and expansive. И поскольку я больше не могла различить границы своего тела, я чувствовала себя огромной и бесконечной.
But one thing that I want to say, because it's similar to what His Holiness said. Но хочу сказать одно, поскольку это похоже на слова Его Святейшества.
We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу.
That's a really important question to ask people, because giving people the control over who that is produces an amazing outcome. Это действительно важный вопрос, поскольку когда людям позволяют выбирать, это даёт удивительные результаты.
It's hard to change consumer behavior because consumers don't know how much this stuff costs. Трудно изменить поведение потребителей, поскольку потребители не знают, какова цена всего этого.
We need a blacksmith because James Freeman has murdered the one we had. Нам нужен кузнец, поскольку прежнего убил Джеймс Фримен.
But you didn't, because you know it's not wise. Но ты этого не сделал, поскольку знал, что это неразумно.
No, because women display as much gender bias as men do. Нет, поскольку женщины демонстрируют такую же гендерную предубежденность, как и мужчины.
Only because gravity is just as it is are we here on Earth. Но поскольку гравитация именно такова, какой она есть, мы сейчас здесь, на Земле.
Start with that, because this shifts your energy. Начните с этого, поскольку так вы перенаправляете свою энергию.
Anyway, ahem... I'm calling because I have some information... about your daughter's whereabouts. Короче, я звоню, поскольку у меня есть информация о местонахождении вашей дочери.
I get this delightful breeze through here... which I think is important... because ventilation among friends... Оттуда чувствуется такое свежее дыхание, что мне представляется важным, поскольку, между нами, вентиляция...
It is because I love her, I understood all that. Поскольку я ее люблю, я все это понял.
That part of the recording was released because it pertained to court proceedings. Эта часть записи была обнародована, поскольку она использовалась в суде.
And interesting, because I found the cameras in one of our bags. И очень любопытное, поскольку я нашла камеры в одной из сумок.
I'm not charging you at all this month because last month you overpaid. Я и так не выставлю вам счет за этот месяц, поскольку в прошлом вы переплатили.
Private PopieIuszko is silent, because he doesn't know that. Рядовой Попелушко молчит, поскольку не знает.
It is important because it's not true. Нет, важно, поскольку это неправда.
Well, good, because that would be outlandish and fantastic. Верно, поскольку нелепости вроде этой - фантастика.
I don't need prepping, because I'm not testifying. Мне не нужно готовиться, поскольку я не буду выступать.
And you refused to accept it, because I'd been proven innocent. И ты отказался его подписать, поскольку меня признали невиновным.
And because it can travel by air, its use was made illegal in 2003. И поскольку он особо токсичен, в 2003 его использование было запрещено.
No one dared to bother me because my brothers were always there. Никто не смел приставать ко мне поскольку мои братья всегда были рядом.
The amount of money he owed because Tobias wanted to mount this abortion. Сумма, которую он задолжал, поскольку Тобиас выкинул всё за борт.
Your little masquerade as the Cricket therapist didn't work because airing Emma's dirty laundry only made us stronger. Твой маскарад со Сверчком не сработал, поскольку раскрытие секрета Эммы сделало нас лишь сильнее.