Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
In contrast, patients with psychosis are usually admitted because they are frequently schizophrenic or suffer from manic depression. В отличие от них, пациентов с диагнозом психоз, как правило, госпитализируют, поскольку они нередко страдают шизофренией или маниакальной депрессией.
In many cases women do not exercise their rights because they are not aware of these rights. Во многих случаях женщины не пользуются своими правами, поскольку не осведомлены о них.
This type of business cannot always be considered as illegal, because their owners pay some sort of rates. Этот вид деятельности не всегда может рассматриваться в качестве незаконной, поскольку владельцы соответствующих предприятий платят тот или иной вид налогов.
This limits their efficacy, because the majority of women live in rural centers. Это ограничивает их эффективность, поскольку большинство женщин проживает в сельских центрах.
Decentralization was selected as a strategic choice because it brings the people closer to the management of their affairs. В качестве стратегического выбора рассматривается децентрализация, поскольку она позволяет обеспечить участие широких слоев населения в решении вопросов, затрагивающих их жизнь.
Her husband must instead be sued, because he is the administrator of their property and her guardian. Вместо нее иск должен быть предъявлен ее мужу, поскольку он является распорядителем их собственности и ее опекуном.
However, the overwhelming majority of women do not have access to bank loans because they cannot provide collateral. Однако подавляющее большинство женщин не имеют доступа к банковскому кредиту, поскольку они не в состоянии предоставить достаточных гарантий его возврата.
This is a patently false claim because their crimes in reality have nothing to do with the true Islamic faith. Это - откровенная ложь, поскольку на самом деле их преступления не имеют ничего общего с подлинной исламской верой.
The problem of definition should be overcome because the lack of agreement on definition of terrorism undermines international efforts to combat terrorism. Следует решить проблему с выработкой определения терроризма, поскольку отсутствие договоренности в этом вопросе подрывает международные усилия по борьбе с терроризмом.
UNHCR could not compute their aggregate amount, because it had not requested its field offices to report them. УВКБ не может посчитать их совокупный объем, поскольку не просит свои отделения на местах представлять такую информацию.
This could lower the burden on Member States because the contributions would be invested and earn interest on deposit. Это поможет облегчить финансовое бремя государств-членов, поскольку их взносы будут инвестированы и обеспечивать процентные поступления.
It was proposed that paragraphs 2-5 of the draft article be deleted because they were unnecessarily complex and detailed. Было предложено исключить пункты 2 - 5 проекта этой статьи, поскольку они являются чрезмерно сложными и подробными.
The procurement of antiretrovirals for HIV/AIDS patients was also affected because their producers are United States companies. Возникли также трудности с приобретением антиретровирусных препаратов для больных ВИЧ/СПИДом, поскольку их производят компании Соединенных Штатов.
Both young people and older workers often have difficulty gaining access to credit because they are considered a very high risk by lenders. Как молодые, так и пожилые работники зачастую испытывают трудности с получением доступа к кредитам, поскольку кредитодатели относят их к группе очень высокого риска.
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question. Решение по нему не было принято, поскольку делегации не смогли договориться о том, уполномочен ли Комитет рассматривать этот вопрос.
These grants are particularly effective because they can be used rapidly for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. Эти субсидии особенно эффективны, поскольку они могут оперативно использоваться для закупок на местах и поставки предметов снабжения, необходимых для спасения людей.
The unilateral blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it also impacts numerous countries and the citizens and companies of third States. Одностороннюю блокаду нельзя назвать исключительно двусторонним делом, поскольку она также затрагивает многие страны и граждан и компании третьих государств.
Castro knows that because the United States supports the rights of the Cuban people, we strongly oppose this draft resolution. Кастро знает, что поскольку Соединенные Штаты Америки защищают права кубинского народа, они будут выступать против этого проекта резолюции.
And because it is a reality, it should be expanded for the benefit of the great majorities in the spirit of a global civic compact. И поскольку он является реальностью, он должен развиваться также и на благо огромного большинства в духе глобального гражданского договора.
Providing the United Nations with the necessary resources is essential, because we want it to be a strong coordinator. Огромное значение имеет предоставление Организации Объединенных Наций необходимых ресурсов, поскольку она должна выполнять функции эффективного координатора.
It is not universal because it has not achieved the participation of all States. Она не является универсальной, поскольку не все государства являются ее участниками.
The United Nations is called upon to act because its Members are afraid of their own resolutions. Организация Объединенных Наций призвана действовать, поскольку ее государства-члены не всегда готовы выполнять собственные резолюции.
We believe that limiting the list to 10 contributors is not practical because it will inhibit cooperation. Как нам представляется, ограничение списка 10 вкладчиками лишено практического смысла, поскольку это затруднит сотрудничество.
That pathetic contrast will inevitably lead to even greater inequality, because it will widen the existing disparities. Этот печальный контраст неизбежно приведет к еще большему неравенству, поскольку увеличит существующие несоответствия.
It was necessary to continue stressing the commitments made at Monterrey, because ODA remained very inadequate. По мнению оратора, необходимо по-прежнему уделять первоочередное внимание выполнению взятых в Монтеррее обязательств, поскольку объем ОПР остается крайне недостаточным.