Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
It is indeed a grave legal anomaly because any mention of "secession" carries an implication of "territorial integrity". Это действительно является серьезной правовой аномалией, поскольку любое упоминание «отделения» подразумевает «территориальную целостность».
Other cases have found facsimile letterheads NOT to be signatures because the requisite intention was not present. В других случаях было установлено, что шапки факсимильных сообщений не являются подписями, поскольку отсутствовало требуемое указание на намерение.
In many cases it will be a preferential transaction because it involves an existing creditor. Во многих случаях речь будет идти о преференциальной сделке, поскольку в ней участвует существующий кредитор.
Angolan women continue to face great difficulties because they are still disproportionately affected by poverty. Ангольские женщины продолжают сталкиваться с огромными трудностями, поскольку очень большая часть их живет в условиях нищеты.
He was opposed to granting the request for a subvention to UNITAR because its activities should be financed by voluntary contributions. Он выступает против удовлетворения просьбы о выделении субсидии ЮНИТАР, поскольку его деятельность должна финансироваться по линии добровольных взносов.
His delegation considered the solution appropriate, because it was in favour of protecting such persons with provisional status. Его делегация считает найденное решение уместным, поскольку она выступает в поддержку защиты таких лиц с временным статусом.
There was no need for the articles to recognize that right of the flag State explicitly, because it fell outside the scope of diplomatic protection. Нет необходимости конкретно признавать в статьях право государства флага, поскольку оно выходит за рамки сферы дипломатической защиты.
It would reject it because it has said no to war and no to conflict. Она будет отвергать эту неизбежность, поскольку наш регион сказал «нет» войне и конфликтам.
I know this is not easy, because President Taylor has the unfortunate habit of rejecting people proposed to him. Знаю, что это нелегко, поскольку у президента Тейлора есть достойная сожаления привычка отвергать предлагаемых ему людей.
This has been worrisome, because words have been followed by deeds of war-like actions. Все это вызывает обеспокоенность, поскольку за словами следуют военные действия.
One is to some extent doubtful because it relates to adoption of responsibility rather than specifically to attribution of conduct. Один из них в некоторой степени сомнителен, поскольку он касается установления ответственности, а не конкретно присвоения поведения.
Several decisions have reduced the aggrieved party's recovery under article 75 because the aggrieved party failed to mitigate its losses. В нескольких решениях сумма возмещения по статье 75 в пользу потерпевшей стороны была сокращена, поскольку потерпевшая сторона не уменьшила своих убытков.
Several decisions have denied an aggrieved buyer's claim for reimbursement of expenditures because the expenditures did not limit the loss. В нескольких решениях потерпевшему покупателю было отказано в возмещении расходов, поскольку эти расходы не уменьшили ущерб.
However, the similarities between the two cases stopped, because in East Timor the referendum had indeed taken place. Однако здесь аналогии заканчиваются, поскольку в Восточном Тиморе референдум действительно был проведен.
It supported the capital master plan because renovation would improve security and benefit the staff. Она поддержала генеральный план капитального ремонта, поскольку реконструкция позволит повысить безопасность и улучшить условия работы персонала.
No alternative options had been examined because opposition was thought unlikely. Какие-либо альтернативные варианты не рассматривались, поскольку противодействие представляется маловероятным.
It is putting the cart before the horse, because its security can be assured only when its occupying forces withdraw. Такой курс «ставит телегу впереди лошади», поскольку безопасность может быть обеспечена лишь после ухода его оккупационных сил.
Handling operations are being delayed because every box has to be identified separately to choose the correct handling technique. Погрузочно-разгрузочные операции замедляются, поскольку для каждой грузовой единицы необходимо индивидуально выбирать метод обработки.
Given the current circumstances, it would not be desirable to convene a meeting, because we might meet and not achieve any results. Учитывая сложившуюся ситуацию, проведение заседания представляется нежелательным, поскольку мы можем собраться и не достичь никаких результатов.
The recent economic downturn in East Asia did not affect Malaysians significantly because resources for health were maintained by a deliberate government policy. Недавний экономический спад в Восточной Азии не повлиял сколь-либо существенно на положение малайзийцев, поскольку поддержание уровня ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, является частью специально разработанной правительственной политики.
It was extremely important to establish such a definition, because women must be ensured protection from all forms of exploitation. Исключительно важно разработать такое определение, поскольку женщины должны пользоваться защитой от всех форм эксплуатации.
Their reports have had positive results, because Governments have taken action and companies have been encouraged to review their policies. Доклады экспертов оказали полезное воздействие, поскольку правительства принимают меры, а компании вынуждены пересматривать свои стратегии.
They were reluctant to do so because they were clinging to tradition. Они с нежеланием делают это, поскольку связаны узами традиций.
The Safe Motherhood Initiative deserves special mention, because it goes beyond biological factors and addresses social factors. Следует особо упомянуть инициативу обеспечения безопасного материнства, поскольку помимо биологических факторов она охватывает и социальные факторы.
Yet many are unwilling to return to their communities of origin because peace remains elusive. Однако многие не желают возвращаться в свои общины, поскольку мир по-прежнему неустойчив.