Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Apparently this situation was triggered because there was a crowd of at one place. Видимому, эта ситуация была спровоцирована, поскольку там была толпа в одном месте.
Visits increase at this blog because I also join in social bookmarks, such as in infogue. Посетители этого блога, поскольку я также участвовать в социальных закладок, таких как infogue.
Very often, the GroupWise object is updated, because the e-mail address is visible. Очень часто GroupWise объект обновляется, поскольку адрес электронной почты является видимым.
The SHA1 hash algorithm is used by default because it's more secure than MD5. Случайный алгоритм SHA1 используется по умолчанию, поскольку он более надежен, чем MD5.
I say that TP class 4 is very similar to TCP because there are some key differences. Я говорю, что ТР класса 4 очень похож на TCP, поскольку есть некоторые ключевые отличия.
Please follow the above rules, because improper requests will not be implemented. Пожалуйста, следуйте вышеприведённым правилам, поскольку неправильно составленные запросы обрабатываться не будут.
He completed the project because he believes he is at the forefront of a revolution. Он завершил проект, поскольку он считает, что он находится в авангарде революции.
And already for that reason - harmonious, because everything alive tries to live in the direction of harmony. И уже хотя бы потому - гармоничные, поскольку все живое стремится жить в направлении гармонии.
This message does not contain your credit card details because we do not need them. В этом письме нет информации о Вашей кредитной карте, поскольку такая информация нам не нужна.
Children under 5 should not be used in aromatherapy because they can be very sensitive to oils. Дети до 5 лет не должны использоваться в ароматерапии, поскольку они могут быть очень чувствительными к воздействию масел.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
Increasingly prosperous rich and the poor get poorer because they can not work. Более процветающим богатые и бедные становятся еще беднее, поскольку они не могут работать.
TRADERS' is different and unique because we do not give any advice or recommendations on what to trade. TRADERS' - уникальный журнал, поскольку мы не даём никаких советов или рекомендаций по самой торговле.
In this case, each third party involved receives personal information from you because you visit their websites or use their links. В этом случае каждая из задействованных сторон получит от Вас личную информацию, поскольку Вы посещаете их веб-сайты или пользуетесь их ссылками.
Exact numbers were difficult to determine because the authorities denied access to media and independent monitors. Точное их количество определить невозможно, поскольку власти не допускали прессу и независимых наблюдателей.
This opportunity is particularly valuable for our Russian clients because many companies currently choose to structure their transactions under international law. Такая возможность представляет особую ценность для наших российских клиентов, поскольку в настоящее время многие компании предпочитают структурировать сделки по иностранному праву.
It has been used as a raw material for varnish because it produces glossy films with good weather protection properties. Он был использован в качестве сырья для лаков, поскольку он производит глянцевой пленки с хорошей погодой защиты собственности.
First, because it is, above all, a form of political representation, it can have its own local particularities. Во-первых, поскольку он является, прежде всего, формой политического представительства, то может обладать местными особенностями.
Matt thought that the binary DLLs could go in contrib, because the source code is free. Мэтт считает, что двоичные библиотеки DLL должны находится в секции contrib, поскольку их исходный код свободен.
(Not the original, because the undo/redo history is not copied when you duplicate an image. (Не с оригиналом, поскольку история отмен/возвратов не копируется когда вы дублируете изображение.
Targets are unlikely to be achieved globally, however, because the African and European regions are far from the targets. Однако маловероятно, что эти целевые ориентиры будут достигнуты во всем мире, поскольку Африканский и Европейский регионы сильно отстают от целевых ориентиров.
Delivering the goods is now cheaper because we have made the initial investments. Сейчас обеспечивать результаты дешевле, поскольку мы сделали исходные капиталовложения.
This is required because they have to lead the monsters back to the party. Это необходимо, поскольку они должны вывести монстров на отряд.
Now that's dangerous, to use average data, because there is such a lot of difference within countries. Опасно использовать средние данные, поскольку есть значительные различия внутри стран.
The drug immediately creates a protective barrier, because the flu virus is transmitted through airborne droplets. Препарат сразу же создает защитный барьер, поскольку вирус гриппа передается воздушно-капельным путем.