Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Imposed because it was signed under coercion. Навязанный - поскольку он был подписан в результате применения силы.
Advocacy was a work in progress because competition law was still new. Поскольку законодательство по вопросам конкуренции в стране было принято недавно, просветительская работа сохраняет свою актуальность.
She cannot remember the exact number because there were so many. Она не может вспомнить точное их число, поскольку их было очень много.
Banks were not lending enough because their portfolios were still infected. Банки не предоставляют достаточного количества кредитов, поскольку в их портфелях по-прежнему находятся безнадежные позиции.
Transportation is critical to any economy because it carries products, people and messages. Транспорт имеет огромное значение для экономики, поскольку он является средством перемещения товаров и людей и передачи сообщений.
This failure in governance is gendered because women are greatly underrepresented in financial decision-making. Этот провал в управлении является гендеризованным, поскольку женщины в значительной мере недопредставлены в процессах принятия финансовых решений.
Inclusiveness was key to ensuring sustained growth because it promoted growth with equity. Включение участников играет ключевую роль в обеспечении устойчивого роста, поскольку оно содействует росту на основе справедливости.
Traditional viscose has its environmental downside because toxic chemicals are used in its production. С экологической точки зрения традиционная вискоза имеет ряд недостатков, поскольку в ее производстве используются токсичные химические вещества.
That situation is unfair because the leave can be considerably longer. Подобные условия несправедливы, поскольку отпуск по беременности и родам может быть более продолжительным.
Property laws are unclear because the cadastral system is deeply flawed. Режим земельной собственности определен недостаточно четко, поскольку система кадастрового учета является крайне неразвитой.
You lie because you know that compliments soften me. Ты жульничаешь, поскольку знаешь, что от комплиментов я могу расчувствоваться.
'Calm because it knows it can be certain of leadership. Спокойным, поскольку он знает, что может быть уверен в своем руководстве.
It's powerful and because nobody says... Она очень впечатляет, и поскольку никто не говорит...
Less cool because you said so. Уже не так клево, поскольку ты сказал это.
I'm calling because your mom said you give philosophy lessons. Я звоню, поскольку твоя мама сказала, что ты даешь уроки философии.
Tractor trailers are excluded because they do not meet this criterion. Эти требования не распространяются на прицепы тягачей, поскольку они не соответствуют этому критерию.
Not applicable, because no such assets have been frozen. К Сан-Марино не относится, поскольку никакие подобные активы заморожены не были.
This difference should be made more apparent because they were two different things. Необходимо сделать такое различие более очевидным, поскольку здесь мы имеем дело с двумя разными вещами.
Yet this view prevails because it is practically workable. И все же такой подход главенствует, поскольку он работает на практике.
Strategies were successful because they worked at different levels and across different sectors. Такие стратегии дают успешные результаты, поскольку они применяются на различных уровнях и в разных секторах.
This external expertise is invaluable because such partnerships can only enhance and enrich our work. Эти внешние экспертные возможности являются весьма ценными, поскольку подобные партнерские отношения могут лишь укрепить и обогатить нашу работу.
United Nations flights are jeopardized because they cannot fly directly. Полеты Организации Объединенных Наций находятся под угрозой, поскольку самолеты не могут летать напрямую.
This will also help, because political uncertainty also affects investment decisions. Это также важный момент, поскольку политическая неопределенность в равной степени влияет на принятие решений о капиталовложениях.
That was particularly troubling because women lived longer and might suffer from disabilities longer. Это вызывает особую тревогу, поскольку женщины живут дольше и могут в течение более длительного времени страдать от нетрудоспособности.
You're angry because I'm late. А, так вы злитесь, поскольку я опоздал.