Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Also, the figures were incomplete because they applied only to certain offences and dealt only with penal means of recourse. Кроме того, эти данные являются неполными, поскольку они посвящены лишь некоторым правонарушениям и охватывают лишь уголовно-правовые средства защиты.
The situation regarding dietary education in schools is very varied because the individual cantons have responsibility for education. Что касается изучения здорового питания в школах, то в данной области ситуация весьма разнообразна, поскольку вопросы образования входят в компетенцию кантонов.
Our session is opening on a note of hope, because it is taking place only a few days after a historic event of exceptional importance. Наша сессия открывается на ноте надежды, поскольку она проходит всего через несколько дней после исторического события чрезвычайной важности.
Hence, we must react quickly, because many peoples have suffered far too much from the horrors of war. Следовательно, мы должны действовать быстро, поскольку многие люди испытывают слишком большие страдания в результате ужасных войн.
Conserving biological diversity is important because ecosystems function as a planetary life-support system, renewing atmospheric oxygen and playing a central role in the biogeochemical cycle. Сохранение видового разнообразия имеет важное значение по той причине, что экосистемы представляют собой систему жизнеобеспечения нашей планеты, поскольку они регенерируют атмосферный кислород и занимают центральное место в биогеохимическом цикле.
Thailand fully supports UNDCP's initiative, because we believe that one country alone cannot effectively overcome the problem. Таиланд всецело поддерживает инициативу ЮНДКП, поскольку, по нашему мнению, одна страна не в состоянии эффективно решить эту проблему.
Disseminating "research results" is a particularly difficult task because they sometimes appear not to focus on real issues. Распространение "результатов научных исследований" является особо сложной задачей, поскольку порой кажется, что они не нацелены на решение реальных вопросов.
UNICEF believes that these outcomes are possible because the knowledge, resources and strategies are available in today's world. ЮНИСЕФ считает достижение этих результатов возможным, поскольку в современном мире существуют необходимые для этого знания, ресурсы и стратегии.
Note: This relationship could not be investigated for arsenic because the levels were below the detection limit at most sites. Примечание: Исследовать эту взаимосвязь для мышьяка не представлялось возможным, поскольку на большинстве участков уровни его содержания были ниже пределов обнаружения.
In Bulgaria, DH is a step ahead because the country requires all households to install thermal regulation valves. В Болгарии централизованное отопление является шагом вперед, поскольку в стране действует требование, согласно которому во всех домохозяйствах должны быть установлены терморегуляторы.
The second aim is important because the mining is carried out in a densely populated area. Вторая цель является весьма важной, поскольку горнодобывающая деятельность проводится в плотно населенных районах.
This article does not require numerous rules because it is more concerned with relations between States. Эта статья не требует многочисленных правил, поскольку она скорее касается отношений между государствами.
They asked Eritrea to show goodwill because Ethiopia had strenuously claimed that it had been humiliated. Они просили Эритрею проявить добрую волю, поскольку Эфиопия упорно заявляла о том, что она была унижена.
The peacekeepers were received as our own, as a part of our daily lives, because they truly deserved it. К миротворцам мы относились как к своим, как к участникам нашей повседневной жизни, поскольку они действительно заслуживали этого.
This evolution is positive because by giving decisions a better substantive base it contributes to better identifying priorities and allocating resources with a broader social consensus. Такого рода эволюция является позитивной, поскольку, придавая решениям более существенную основу, она способствует лучшему определению приоритетных задач и распределению ресурсов при более широком социальном консенсусе.
It has not, however, been able to re-register because another party had already registered under the same name. Тем не менее ей не удалось зарегистрироваться вновь, поскольку под этим названием уже зарегистрировалась другая партия.
The Chairman: I think that this is a complicated issue, because the Committee is holding an organizational meeting. Председатель: Мне кажется, что это сложный вопрос, поскольку Комитет проводит организационное заседание.
This was not reasonable, because no escorts were available at that moment. Такая просьба была безосновательной, поскольку на тот момент выделить сопровождающих не представлялось возможным.
The Ethiopian regime opposes an arms embargo because it has an insatiable desire to occupy Eritrean territory by force. Режим Эфиопии выступает против эмбарго на поставки оружия, поскольку он имеет неутолимое желание оккупировать территорию Эритреи, используя силу.
The sterilization programme was made easier because many native indigenous women were illiterate. Осуществление программы стерилизации оказалось более легким, поскольку многие женщины из числа коренных жителей являются неграмотными.
This concept has not yet been implemented fully because it was linked to the global access control, the implementation of which has been postponed. Эта концепция еще не полностью реализована, поскольку она связана с глобальной системой контроля доступа, внедрение которой было отложено.
This question has not been taken up by the independent expert because the Working Group has yet to consider it in all its implications. Этот вопрос не был освещен независимым экспертом, поскольку Рабочей группе еще предстоит рассмотреть все его последствия.
Many countries which are subject to country resolutions reject special rapporteurs appointed under these resolutions because they perceive the resolutions as politically motivated. Многие страны, в отношении которых принимаются резолюции, отказываются сотрудничать со специальными докладчиками, назначенными в соответствии с этими резолюциями, поскольку считают, что в основе этих резолюций лежит политика.
There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. Имеются домохозяйства, возглавляемые женщинами, которые не имеют никаких связей с мужчинами, поскольку в данном случае речь идет о незамужних, овдовевших, разведенных или оставленных женщинах.
It is important that all activities within the work programme are completed in a timely manner because they are interlinked. Очень важно, чтобы все мероприятия в рамках программы работы были своевременно завершены, поскольку все они взаимосвязаны.