Английский - русский
Перевод слова Because

Перевод because с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потому что (примеров 20000)
You can't get the suitcase closed because you've stuffed too much into it. У тебя не получается закрыть чемодан, потому что ты в него слишком много всего запихнул.
I hope our kids don't hang themselves because we're poor. Надеюсь, наши дети не повесятся, только потому что они бедны.
And don't let Sam get in the way, because he'll try. И не дай Сэму вмешаться, потому что он попытается.
I put up with it at work arriving in separate cars, because I understand... Я смирилась с тем, что на работу мы приезжаем по отдельности, - потому что я понимаю...
He chose Witness Protection because he knew we were the only way out. Он выбрал программу защиты свидетелей, потому что знал, что это единственный выход.
Больше примеров...
Поскольку (примеров 20000)
The numbers are in square brackets because in each instance different numbers have been proposed by these two Parties. Эти цифры заключены в квадратные скобки, поскольку во всех случаях эти две Стороны представили разные величины.
The posts at The Hague assist in research because they provide access to full service libraries or on-line legal services. Эти юрисконсульты оказывают помощь в аналитической деятельности, поскольку они имеют доступ к полному набору библиотечных услуг и к компьютерной сети юридических услуг.
The NPA had to be implemented this way because there were no allocated funds to ensure its full implementation. Данный способ выполнения НПД является вынужденным, поскольку для его полноценного осуществления не было выделено средств.
This had been possible because the income used during this period included both the yearly voluntary contributions and unallocated amounts carried over from previous years. Это было возможным, поскольку поступления, использованные в этот период, включали как ежегодные добровольные взносы, так и неассигнованные суммы, перенесенные с предыдущих лет.
Such integration is developed by the coach because no ready-made lesson plans or classroom materials are available at the high school level. Этот процесс разрабатывается самим инструктором, поскольку на уровне средней школы отсутствуют готовые планы уроков или учебные материалы.
Больше примеров...
Потому, что (примеров 15220)
That's because he was raised under the influence of the way Henry used to be. Это потому, что он рос под влиянием того, каким Генри был раньше.
Some traditional immigration countries have not pursued non-citizen voting in part because they encourage immigrants to naturalize. Некоторые традиционные страны иммиграции не придерживаются практики голосования неграждан отчасти потому, что они побуждают иммигрантов к натурализации.
Those five sectors were purposely selected from many others requiring transformation because we believe they can have the greatest positive impact on the lives of our people. Эти пять направлений были умышленно отобраны из числа многих других требующих преобразований отраслей потому, что мы убеждены в их способности оказать самое сильное позитивное воздействие на жизнь нашего народа.
I say this because more than ever, the future of this Conference seems squarely on the line. Я говорю это потому, что сегодня больше чем когда-либо будущее Конференции, как представляется, находится в опасности.
We are concerned because the reality of widespread poverty provides a breeding ground for terrorism. Мы обеспокоены потому, что реальность повсеместной нищеты создает благодатную почву для терроризма.
Больше примеров...
Так как (примеров 7060)
I wore waterproof mascara today because I was sure I wouldn't make it through the day without crying. Сегодня у меня водостойкая тушь, так как я уверена, что не переживу этот день без слёз.
We chose this topic from among all the other issues on the agenda because we believed that focusing on this theme was more important. Мы выбрали эту тему из списка всех других вопросов, находившихся в повестке дня, так как считаем, что направление внимания именно на эту тему более важно.
Aid efficiency is also greatly enhanced because political will in implementing institutional, legal and policy reforms and good governance are matched with fast-track grants and capital investment loans, resulting in timely and tangible improvements in access to water and sanitation by the urban poor. Степень эффективности помощи также значительно повышается, так как политическая воля в стремлении обеспечить осуществление организационных, правовых и политических реформ и надлежащее управление подкрепляются оперативным предоставлением субсидий и капиталовложений, обеспечивающих своевременное и существенное расширение доступа к объектам водоснабжения и санитарии для малоимущих слоев населения в городах.
I believe that the paragraph, as it stands, needs an addition; perhaps, because it was proposed by our colleague from the United Kingdom, that representative could help us. Я считаю, что этот пункт, в том виде, в каком он содержится в докладе, нужно дополнить; возможно, так как он был представлен нашим коллегой из Соединенного Королевства, этот представитель мог бы помочь нам.
I support this proposal all the more because Cameroon, like other countries throughout the world, has recently experienced social upheaval caused by the increasingly high cost of living. Я тем более поддерживаю это предложение, так как Камерун, как и другие страны во всем мире, недавно пережил общественные беспорядки, вызванные все более высокой стоимостью жизни.
Больше примеров...
Ведь (примеров 4780)
So the bomb didn't detonate in 2008 because the call couldn't go through. Потому в 2008 бомба не сдетонировала, ведь сигнал не дошел сюда.
Because first you should get his financials before he's forewarned. Ведь сначала нужно узнать о его финансах.
Because 5 years ago, you told Lacey Stubbs' lawyer that... Ведь 5 лет назад вы сказали адвокату Лейси Стаббс, что
Because it's so much better to be killed by Jackson than Klaus? Ведь гораздо лучше быть убитым Джексоном, а не Клаусом?
As you can see, it has world class art, and it's all my taste because I raised all the money. Как вы можете видеть, это искусство мирового класса, всё в моем вкусе, ведь денежки то мои!
Больше примеров...
Ибо (примеров 1979)
Awareness is not a problem, because it is already growing and 'on the way'. Осознание не есть проблема, ибо оно уже растет и "пробивает себе дорогу".
They also claim a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant because there can be no effective appeal without a verbatim record. Они также заявляют о нарушении пункта 5 статьи 14 Пакта, ибо в отсутствие стенограммы нельзя рассчитывать и на возможность эффективного обжалования решения.
One need not reiterate that, in any case, the political effect would be much worse, because there would not be increased policy or political space, and there would not be participation in the subsidiary bodies of the Security Council. В любом случае, нет необходимости повторять, что политический эффект будет намного хуже, ибо он не приведет к новым политическим шагам или более широкому политическому пространству и не приведет к участию в деятельности вспомогательных органов Совета Безопасности.
Hence, we, too, creatures of the Creator must not pity him because he is desecrating the laws of nature and defiles the purpose of the Creator. А посему и нам, созданным Творцом, нельзя жалеть его, ибо он оскверняет законы природы и принижает цель Творца.
Because this is a crucial year for Bosnia and Herzegovina: the tenth anniversary of Srebrenica; the tenth anniversary, later in the year, of the Dayton Peace Agreement itself. Однако остается еще девять месяцев до окончания этого срока, и мы должны каждый день плодотворно работать, ибо этот год является решающим для Боснии и Герцеговины: в этом году исполняется десятая годовщина событий в Сребренице; а затем десятая годовщина подписания самого Дейтонского мирного соглашения.
Больше примеров...
Учитывая (примеров 295)
The exercise of human rights is crucial to the elimination of extreme poverty, because the denial of one right has an adverse impact on the totality of the rights of the individual. Осуществление этих прав служит условием искоренения крайней нищеты, учитывая тот факт, что лишение одного из этих прав оказывает негативное воздействие на всю совокупность прав человека.
In my draft text I have lifted the brackets and I propose that the article be adopted, noting that "three fourths" is still in square brackets because the number of ratifying parties still needs to be agreed. В своем проекте я отказался от скобок и предлагаю принять данную статью, учитывая, что слова "трех четвертей" по-прежнему заключены в квадратные скобки, поскольку число ратифицировавших Сторон по-прежнему нуждается в согласовании.
Finally, because the acquisition security right is a security right, it will be automatically preserved in manufactured assets and in proceeds of disposition. В то же время, учитывая тот факт, что обеспеченный кредит для целей приобретения просто рассматривается как особая категория обеспеченного финансирования.
The decline has occurred because, relative to population growth, fixed-capital investment, knowledge and skills, and improvements in institutions have not compensated for the degradation of natural capital. Это произошло потому, что, учитывая рост населения, вложения в основной капитал, знания и навыки, а также улучшение институтов не компенсировали сокращение природного капитала.
A rural lawyer in a New England state keeps an anonymous blog because, with the diverse clientele at his prestigious law firm, his political beliefs are bound to offend someone. Сельский юрист в Новой Англии (New England) анонимно ведет блог, потому что учитывая многообразную клиентуру его престижной юридической фирмы, его личные политические взгляды могут задеть других.
Больше примеров...
Т.к (примеров 520)
I collect princesses because I want to marry one. т.к. хочу жениться на одной из них!
On 5 September 2000, the Appeals Chamber dismissed interlocutory appeals filed by Ferdinand Nahimana and Hassan Ngeze because most of the grounds of appeal were inadmissible, as they did not fall within the scope of rule 72 of the Rules. 5 сентября 2000 года Апелляционная камера отклонила промежуточные апелляции, поданные Фердинаном Нахиманой и Ассаном Нгезе, поскольку большинство из оснований апелляций были неприемлемыми, т.к. они не подпадали под сферу действия правила 72 Правил.
Experience had shown, however, that procedures of that kind were unsuccessful since there was an understandable reluctance on the part of States to use this right because they believed, perhaps mistakenly, that it could be harmful to other States. Однако опыт показывает, что процедура такого рода не приносила позитивных результатов, поскольку существует объяснимое нежелание государств воспользоваться этим правом, т.к. считается - и, возможно, необоснованно, - что это может нанести ущерб другому государству.
But, while the declining dollar does reduce Americans' purchasing power, the magnitude of this effect is not large, because imports account for only about 15% of US gross domestic product. Но, хотя падение доллара и снижает покупательскую способность американцев, сила данного эффекта невелика, т.к. импорт составляет лишь около 15% от ВВП США.
Conventional thinking has it that this is the best time for a launch to Mars because the thrust required Обывателю кажется, что это лучшее время для хапуска миссии, т.к. требуется толчок...
Больше примеров...
Раз (примеров 2532)
My legs won't move because my muscle relaxers just kicked in. У меня ноги не двигаются, потому что как раз подействовали миорелаксанты.
And that's ironic, because that's exactly what I think about the leaders of the Tea Party, because the most conservative Republicans today aren't Republicans. И это довольно иронично, так как это как раз то, что я думаю о лидерах Чаепития, потому что наиболее консервативные Республиканцы сегодня совсем не Республиканцы.
Apparently, that last call to Nate from the burner came in at exactly 5:21 a.m., which is odd, because... Последний раз Нейту звонили с одноразового телефона в 5:21 утра, а это странно, так как...
I knew I could do it this time because well, I had already done it. Я знал, что на этот раз смогу это сделать, потому что ну, я ужё это делал.
Because... it's the second time that he's had me released after sending me to jail. Потому что это уже второй раз, как он на меня заявляет, а потом освобождает.
Больше примеров...
А то (примеров 518)
I'm back because I have not penetrated. Приехал поговорить, а то ты тогда не всё понял.
Tell me where I should go, because I... am lost here. Скажите мне, куда вас отвезти, а то я совсем тут заблудился.
Come on you feed the Come watch because I can not Пойдем, пойдем, а то смотреть больно.
Because Blando's not picking up. А то Бландо трубку не берёт.
Because there are lot's of talks. А то разные разговоры ведут.
Больше примеров...
Потому-что (примеров 307)
Look, I hope this isn't weird, or anything, because... Смотри, я надеюсь это не странно или ничего, потому-что...
Your friends consider you the leader because you're a little taller. Твои друзья считают тебя лидером, потому-что ты немного их выше.
And I was ecstatic because he never asked me to do anything. Я прям в транс впал, потому-что он никогда меня ни о чем не просил.
I couldn't work for years because I had family in, what, Russia? Я не мог работать годами потому-что у меня семья в России?
that's why, because I'd run, that's why I was breathing hard, and my heart was pounding, вот почему, потому-что я бежал, вот почему я тяжело дышу, и мое сердце колотится,
Больше примеров...
Иначе (примеров 700)
because otherwise they'd be out of a job. Потому что иначе они остались бы без работы.
I'm at the dance with you because if I weren't you'd be with some other guy, and that would kill me. Я с тобой на танцах потому, что иначе ты была бы с кем-то другим и это бы меня убило.
Because to do this thing, that's who you have to become. Потому что иначе такое дело тебе никак не провернуть.
Or he needs a transplant, and I hope he's not a candidate, Because that means he'd be in the hospital for months. Или ему нужна пересадка, но я надеюсь, что он - не кандидат, иначе он будет лежать в этой больнице месяцами.
Because it just wouldn't work! Потому что иначе невозможно!
Больше примеров...
Связано (примеров 500)
This was because he intended to procure evidence of his imprisonment and the fact that he was still wanted by the authorities. Это было связано с тем, что он намеревался получить сведения о своем пребывании в тюрьме и том факте, что его продолжали разыскивать власти.
This is primarily because the post adjustment is paid as a percentage of net salary, whereas the mission subsistence allowance is paid at a flat rate. Это связано главным образом с тем, что корректив по месту службы выплачивается в виде процента от чистого оклада, тогда как суточные для членов миссии выплачиваются по фиксированным ставкам.
Although a few judicial investigations have been launched, impunity persists, not only owing to a dysfunctional justice system but also because some members of the security forces are refusing to obey a summons by the investigating judge. В самом деле, хотя было возбуждено несколько уголовных дел, безнаказанность по-прежнему сохраняется; помимо сбоев в функционировании аппарата юстиции, сохранение безнаказанности связано с отказом ряда сотрудников органов безопасности явиться по вызову к следственному судье.
Over the past 35 years, natural gas has increased its market share to over one fifth (figure 1) because it is abundant, efficient, has multiple applications and greenhouse gas emissions are much lower than those from coal or oil. За прошедшие 35 лет рыночная доля природного газа превысила одну пятую (рис. 1), что связано с обильными запасами этого топлива, его эффективностью, возможностью широкого применения и значительно более низким уровнем выбросов парниковых газов в сравнении с углем или нефтью.
The Government should note that, under international law, members of minority groups did not cease to be so simply because they had the nationality of a particular country; the notion of minorities was one of culture rather than nationality. Правительству следует учесть, что в соответствии с международным правом члены групп меньшинств не перестают быть таковыми лишь из-за того, что они имеют гражданство какой-либо страны; понятие меньшинств связано с культурой, а не гражданством.
Больше примеров...
Именно (примеров 2422)
The probationary and mediation service pays special attention to minor defendants and defendants who are close to the age of adolescence, because the major part of members and supporters of extremist organizations come from those age groups. Служба надзора за условно осужденными и посреднических услуг уделяет особое внимание малолетним правонарушителям и правонарушителям, которые близки к подростковому возрасту, поскольку именно из этих возрастных групп в основном вербуются члены и сторонники экстремистских организаций.
Because that is how we catch these guys. Потому что именно так мы их и ловим.
Because it's not in Positano, and I am. Потому что она не в Позитано. А я живу именно здесь.
Because suddenly, I need protecting now? Почему мне нужна защита именно сейчас?
We believe that we will need to work in concert with the States concerned and with the will of States involved in order to hunt down fugitives as fast as possible, because we believe that that is where the main task lies. Мы считаем, что нам следует работать в тесном взаимодействии с заинтересованными государствами, опираясь на волю участвующих сторон в целях скорейшего обнаружения скрывающихся от правосудия лиц, поскольку, по нашему мнению, именно в этом состоит основная задача.
Больше примеров...
Оттого (примеров 243)
Your mission doesn't end because I'm finished, Daniel. Твое задание не заканчивается оттого, что покончено со мной.
I only threw out the pot because I didn't think you needed it, and you know, I was right. Я выбросила траву из баночки только оттого, т.к. уверена, что тебе это не нужно. и ведь ты знаешь, я была права.
Which means you probably just passed out because you stood up quickly and you're tired. а значит, вы, вероятно, просто потеряли сознание оттого что что вы поспешно встали и утомились.
It's because you're all doing a cross-model synesthetic abstraction, meaning you're saying that that sharp inflection - ki-ki, in your auditory cortex, the hair cells being excited - Kiki, mimics the visual inflection, sudden inflection of that jagged shape. Это оттого, что вы все совершаете перекрестное моделирование - синестетическую абстракцию - что означает, что вы говорите, что эти острые сгибы, Кики, в вашей слуховой коре, волосковые клетки возбуждаются, Кики, подражают видимым сгибам - внезапным сгибам - этой зубчатой формы.
If you believe, as most of you probably do, that it's hotter in summer than in winter because we're closer to the Sun, you must have drawn an ellipse. Если вы считаете, а многие из вас, вероятно, так и считают, что летом жарче, чем зимой, оттого, что Земля ближе к Солнцу, то вы нарисовали эллипс. Правда?
Больше примеров...