Английский - русский
Перевод слова Because

Перевод because с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потому что (примеров 20000)
Which he won't, because we... Чего он не сделает, потому что мы...
That's funny, because we have a witness who says different. Забавно, потому что, у нас есть свидетель, утверждающий обратное.
You picked it because you wanted to work In a cool dinosaur office. Ты выбрал его, потому что хотел работать в крутом офисе-динозавре.
That's funny, because we have a witness who says different. Забавно, потому что, у нас есть свидетель, утверждающий обратное.
You picked it because you wanted to work In a cool dinosaur office. Ты выбрал его, потому что хотел работать в крутом офисе-динозавре.
Больше примеров...
Поскольку (примеров 20000)
In his view, the missiles were fired from drones because the explosion was small. По его мнению, ракеты были выпущены с беспилотных летательных аппаратов, поскольку взрывы были слабыми.
In his view, the missiles were fired from drones because the explosion was small. По его мнению, ракеты были выпущены с беспилотных летательных аппаратов, поскольку взрывы были слабыми.
Parents had few ways to challenge discriminatory practices because they do not have a strong voice in parent-teacher associations and education committees. Родители практически лишены возможности бороться с дискриминационной практикой, поскольку они не имеют влияния в ассоциациях родителей и учителей и комитетах по вопросам образования.
Parents had few ways to challenge discriminatory practices because they do not have a strong voice in parent-teacher associations and education committees. Родители практически лишены возможности бороться с дискриминационной практикой, поскольку они не имеют влияния в ассоциациях родителей и учителей и комитетах по вопросам образования.
In his view, the missiles were fired from drones because the explosion was small. По его мнению, ракеты были выпущены с беспилотных летательных аппаратов, поскольку взрывы были слабыми.
Больше примеров...
Потому, что (примеров 15220)
Education is important for women because it enables them to become good mothers for the future and active members in society. Образование важно для женщин потому, что позволяет им стать хорошими матерями в будущем и активными членами общества.
This is because they are losing the war. Это происходит потому, что экстремисты начинают проигрывать войну.
The project is exceptional because its training programmes are dedicated to rural population but are not related to agricultural activities. Этот проект является исключительным потому, что его учебные программы предназначены для сельских жителей, но при этом не связаны с сельскохозяйственной деятельностью.
A 17-year-old and a 14-year-old were reportedly attacked and severely beaten, allegedly because their families supported the Government. Как сообщалось, 17- и 14-летний подростки подверглись нападению и были жестоко избиты предположительно потому, что их семьи поддерживали правительство.
The development implications are negative, as in any exclusion, primarily because this implies foregone contribution of able human resources. Последствия этого, как и последствия отчуждения вообще любой социальной группы, неблагоприятны для процесса развития - прежде всего потому, что это влечет за собой невостребованность ценных людских ресурсов.
Больше примеров...
Так как (примеров 7060)
None because childcare available for all children Дополнительных мест не создавалось, так как ими обеспечены все дети
And I have to run because I am late for a meeting with an old friend from L.A. А мне нужно бежать, так как я опаздываю на встречу со старым другом из Л.А.
It had initiated an ambitious programme to use astronomy as a tool for development, because astronomy and space help to build three of the pillars that support a developed society: fundamental science, cutting-edge technology and deep human culture. Она стала инициатором перспективной программы, предполагающей использование астрономии в качестве инструмента развития, так как астрономия и изучение космоса способствуют формированию трех элементов, которые относятся к числу краеугольных камней развитого общества: фундаментальной науки, новейших технологий и глубокой гуманистической культуры.
Implementation of this concept in production accounts and generation of income accounts is relatively easy to achieve because the information on activities of enterprises located at the territory of the region is normally available. В счетах производства и счетах образования доходов применение этой концепции не вызывает особых затруднений, так как информация о деятельности предприятий, расположенных на территории данного региона, обычно имеется.
The only thing to do was to continue sending letters of reminder through various channels (ministries, embassies), because the only explanation for certain cases that did not involve any problem was that the letters had not been addressed correctly. Единственный выход - продолжать направлять им письма с напоминанием по различным каналам (министерства, посольства), так как в случае отдельных дел, с которыми не связано никакой проблемы, есть только одно объяснение - неэффективная доставка отправлений.
Больше примеров...
Ведь (примеров 4780)
Too bad, because you did it once. Это плохо, ведь однажды ты уже поступил так.
I think I'm growing into a giant, because look at this normal-sized coffee cup. Мне кажется, что я превращаюсь в гиганта, ведь посмотрите на эту чашку кофе нормального размера.
I know you can't think about that because if it consumes you, you would not be able to go on with your day, but you need to know that... Знаю, ты не можешь об этом думать, ведь если это поглотит тебя, день пойдёт к чёрту, но помни...
No you won't - because you can't. Не ври, ты ведь не сможешь
Determining the nature of this seasonal variation is difficult because good data on Uranus's atmosphere has existed for less than one full Uranian year (84 Earth years). Определение сезонных вариаций Урана остаётся лишь делом времени, ведь первые качественные сведения о его атмосфере были получены менее чем 84 года назад («уранианский год» длится 84 земных года).
Больше примеров...
Ибо (примеров 1979)
And also, get uniforms to check all the skips, recycling bins, everywhere and anywhere, because we need the laptop. И ещё, пусть патрульные проверят все закоулки и мусорки, где только можно, ибо нам нужен его ноутбук.
The situations where progress is evident are perhaps the most important for us, because UNHCR can make a difference. Самое важное значение для нас, возможно, имеют ситуации, в которых прослеживается явный прогресс, ибо в таких условиях УВКБ может внести свой особый вклад.
While our consultations with various delegations have revealed that some of the points may not be agreeable to every Member State, we should like to retain them because the new language expresses the original position of Japan, which has a special background in this area. Несмотря на то, что в ходе наших консультаций с различными делегациями выяснилось, что не все государства-члены были согласны со всеми аспектами, тем не менее, мы решили их сохранить, ибо новая формулировка отражает изначальную позицию Японии, обладающей особым опытом в этой области.
When I speak about a new coalition I emphasize it, because we saw evidence of it a few minutes ago, when delegations from various groups sat around the table and tried to resolve the issue. Я говорю о новой коалиции и настаиваю именно на такой формулировке, ибо мы стали свидетелями образования такой коалиции буквально несколько минут назад, когда делегации из разных групп сидели за столом и пытались решить сложившуюся проблему.
Because he will lead the angels in your name, to guide you always... and lift the stone, and challenges to the leon and the cobra, and pisarás andalusia andalusia great dragon and lion. Ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих: ...на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; На аспида и василиска наступишь;
Больше примеров...
Учитывая (примеров 295)
Sweetie, save your breath, because I'm way too toasted to remember a lot of names. Дорогуша, побереги своё дыхание, учитывая мою обдолбленность, мне трудно запомнить много имён.
It was repealed in May 1992 because, given its width, it seemed likely to permit an arbitrary interference with the right to privacy. Эта статья была отменена в мае 1992 года, поскольку, учитывая ее широкий охват, она могла допускать произвольное вмешательство в личную жизнь.
We know very little about him, but that's not surprising, because Reddington himself doesn't know. Мы мало что знаем, и это неудивительно, учитывая, что Реддингтон сам ничего не знает.
Because each municipality represents a single case solutions have to take into account the diversity of circumstances and factors conditioning the local context. Учитывая тот факт, что каждый муниципалитет является единственным в своем роде образованием, в решениях следует учитывать разнообразные обстоятельства и факторы, обусловливающие местный контекст.
Because that would be interesting, given that my face is all over the darn box. Потому что это даже интересно, учитывая, что именно мое лицо на всех коробках.
Больше примеров...
Т.к (примеров 520)
I was just wondering if he has a copy of his motion, because we never got one. Мне интересно, есть ли у него копия этого прошения, т.к. мы ничего не получали.
And I had her to dinner and... afterwards, what I deemed to be a suitable moment because I had been communicating with it down there... Я пригласил её на обед, и после... когда я подумал, что настало время, т.к. я "общался" с этим - там внизу...
But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up. Но на самом деле ему это не нужно, т.к. ему самому удаётся выровняться.
The project was perceived - rightly so - as amounting to a surrender of sovereignty, because it introduced a rigid principle of non-discrimination between foreign and local companies that would eliminate the host country's room for maneuver without offering anything in return. Проект заслуженно посчитали угрозой для независимости, т.к. он предполагал введение жёстко закреплённого принципа полного равенства иностранных и местных компаний, что для принимающей страны привело бы к уничтожению места для манёвра и не принесло бы ничего взамен.
Proof approval under 24hr because Утверждение цветопроб за 24 часа, т.к.
Больше примеров...
Раз (примеров 2532)
Several sons and grandsons of landowners were denied permits because they were considered "distant relatives". Несколько раз сыновьям и внукам землевладельцев отказывали в выдаче разрешений на том основании, что они были сочтены «дальними родственниками».
No, Pierce, for the last time, you're in the getaway van because your swami act is notoriously horrible. Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
Because you saved us several times than you can imagine. Потому что ты нас спас больше раз, чем ты себе представляешь.
Because it was only that once. Просто это было всего один раз.
Because... as much as our humanity got us into this... our humanity is the only thing that's going to get us out again. Потому что раз наша гуманность завела нас сюда, только она сможет вывести нас отсюда.
Больше примеров...
А то (примеров 518)
Great, because I thought maybe it was... Здорово, а то я подумал, может это было...
Okay, well, don't say it out loud, because that made it sound way worse. Ладно, не говори это вслух, а то так кажется, что всё ещё хуже.
Because I really just hated it. А то я ее терпеть не могу.
Because at first he refused. А то в начале ни в какую.
Because I could give you a ride. А то я бы подвёз.
Больше примеров...
Потому-что (примеров 307)
Look, I hope this isn't weird, or anything, because... Смотри, я надеюсь это не странно или ничего, потому-что...
And I've lived with it because I want to learn and I believed that someday you would promote me. И я жил с этим, потому-что хотел научиться и я верил, в то что однажды, ты повысишь меня.
Because if I was going out on a date with you... Потому-что если бы я пошел на свидание с тобой...
Because then I know what I'll do with you "Потому-что я знаю, Что мне делать с тобой."
Because you're very tired. Потому-что ты очень устала.
Больше примеров...
Иначе (примеров 700)
But also you have to be ruthless, because this is the only way to say the truth! А еще ты должен быть жесток, потому что иначе ты не сможешь донести истину!
That we did what we did because we had to do it... to survive. Нас вынудили, мы не могли поступить иначе!
Well, get your friend Ruth to buy two million of these magazines... because nobody else will do it. Пусть она и покупает два миллиона экземпляров, иначе никто не купит.
It's as loud as a 747 jet. You can't get in the car; it's got bulletproof glass on the windows because they'll blow out the windshield otherwise. Она орёт, как Боинг 747, и вы не можете сесть туда машина должна быть с пуленепробиваемыми стёклами потому, что иначе она выбьет лобовое стекло.
I've come to believe that we can't look situations like these in the eye because then we'd be horrified, and if we get horrified then we have to do something about it. Я пришла к заключению, что мы просто не смотрим правде в глаза, потому что иначе мы ужаснёмся, а если мы ужаснёмся, то нам придётся действовать.
Больше примеров...
Связано (примеров 500)
The organization is also working towards Goal 6 because substance abuse is directly linked to risky behaviours, drug-related infections and other health problems. Организация также работает над достижением цели 6, поскольку злоупотребление психоактивными веществами напрямую связано с рискованным типом поведения, заболеваниям, связанным с потреблением наркотиков, и другим проблемам в сфере здоровья.
This is because the operational performance of the Office is fundamental to its credibility in the Secretariat, and therefore to its ability to execute its strategic and transformational agenda. Это связано с тем, что результаты оперативной деятельности Управления имеют большую важность для формирования доверия к нему в Секретариате, и в связи с этим - для его возможности выполнять свою стратегическую программу преобразований.
Because for everything, in that question of how things happen, it has to do with the feeling. Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами.
The new price was set because this product's desktop (WinGUI) version is to be out soon. Снижение цены связано с планируемым скорым выходом десктопной(WinGUI) версией этого продукта.
This is because the cost of collecting and transcribing one million words of naturally occurring speech is at least 10 times higher than the cost of adding another million words of newspaper text. Это связано с тем, что затраты на сбор, транскрибирование и перевод в электронную форму миллиона слов речи, встречающейся в реальных условиях, по крайней мере в 10 раз больше, чем затраты на добавление миллиона слов из газет.
Больше примеров...
Именно (примеров 2422)
I've chosen it precisely because it's been abandoned by the faithful. Я выбрал именно ее, потому что ее покинули верующие.
I feel terrible because I said that I wouldn't get in the middle of it, and that's exactly what I did. Я ужасно себя чувствую из-за того, что не должна была лезть в их отношения, но именно это и сделала.
No, no, yes, now, because Dr. Incompetence is about to hack off a perfectly good leg. Нет, именно сейчас, потому что доктор Некомпетентность собирается - отрезать ребенку здоровую ногу.
But it is this relationship that makes the Moon Illusion such a puzzle, because applying the SDIH requires that the moon appear farther away if it appears large, and close if it appears small. Но именно это отношение и делает иллюзию луны такой загадочной, поскольку, следуя данной гипотезе, луна должна казаться дальше, если ее видимый размер больше, и должна казаться ближе, если ее видимый размер меньше.
Because right now, this is what making it looks like. Сейчас это выглядит именно так.
Больше примеров...
Оттого (примеров 243)
Each one is incomplete, because you're embedded in a network of relationships. Каждая из них несовершенна оттого, что всё построено на системе взаимосвязей.
Has she changed because you know who she is? Разве она изменилась оттого, что ты узнал, кто она?
Every time I left our apartment, I became a little lighter... because I was getting closer to Dad. Каждый раз, выходя из квартиры, мне становилось чуть легче, оттого, что я приближался к папе.
And because we have no idea what to do we just pick whatever it was that was chosen for us. А вот оттого, что мы не знаем, что делать, мы просто принимаем все, что уже выбрано за нас.
Imagine driving into your garage - we've built a system todo this - you drive into your garage, and the car charges itself, because there is a mat on the floor that's plugged into thewall. Представьте себе въезд в гараж - мы создали системуспециально для этого. Заезжаешь в гараж, и машина сама заряжаетсебя. Это оттого, что пол устлан подключенным к стенековром.
Больше примеров...