Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Doors hard to shut because they were abstract and didn't have handles. Двери, которые трудно закрыть, поскольку они абстрактны и у них нет ручек.
I punched a child actor because they were rude about Garth's writing. Я ударил этого ребенка, поскольку он невежливо отнесся к работам Гарта.
She said she doesn't love you and to forget what happened because it was meaningless. Она передала, что не любит тебя, и забыла все, что было, поскольку это было бессмысленно.
And I never will, because nobody's going to buy one. И никогда не увижу, поскольку никто не пойдёт её покупать.
Or maybe we will make a deal with Winslow, because if he wasn't a witness... Или, может, это мы заключим сделку с Уинслоу, поскольку если он не был свидетелем...
I'm nervous, because I can see the flaws in it. Я волнуюсь, поскольку вижу недостатки.
No, because there's no ASU to clean up for you. Нет, поскольку нет ячейки, чтобы подчистить за тобой.
I lost because I was out of shape. Я проиграл, поскольку не был в форме.
The only reason that you are here is because you have been personally requested. Ты здесь лишь по одной причине, поскольку ты получил персональное приглашение.
They worship you but their hearts are broken because they think you abandoned them. Они преклоняются перед тобой, но их сердца разбиты, поскольку им кажется, что ты бросил их.
We ask about a confrontation, Mr. Shaw, because we assume that you know where your ex-girlfriend lived. Нас интересует ваша ссора, мистер Шо, поскольку вы знаете адрес вашей бывшей подружки.
The defense has argued that someone should have been arrested in that attack because civilians were killed. Защита утверждает, что за это нападение тоже нужно кого-нибудь арестовать, поскольку погибли мирные жители.
That's one of the Tommies, they go nuts because they can't leave. Это один из британцев, они спятили, поскольку не могут уехать.
Nobody noticed because nobody knew about them. Но никто этого не заметил, поскольку никто про них не знал.
I have to listen at precisely 82 decibels because that's the volume Worf listens at. Я должен слушать в 82 децибелах, поскольку в этом диапазоне их слушает Ворф.
The Vedek was bidding on that lot because there was an old Bajoran mandala in there. Ведек торговался за лот, поскольку там была старая баджорская мандала.
You better kill me now, because I am going to talk. Лучше убей меня сейчас, поскольку я не собираюсь молчать.
And because we don't see it, this means there is no period so remote as the recent past. И поскольку мы его не видим, значит, нет периода столь отдаленного как недавнее прошлое.
Well, you should, because the past and the future are intertwined, just like us. А должно, поскольку прошлое и будущее переплетены, как и мы.
And because you earned that, you don't have to worry about what anybody else thinks. И поскольку ты это заслужил, тебе не стоит переживать, что подумают другие.
Now because I'm a gentleman, I'll hand it over. Поскольку я джентльмен, я отдам тебе.
Look, Jake. I think we have to have a face-to-face talk with my people, because... Джейк, думаю, нам надо встретиться с моими людьми, поскольку...
And because there are now so few petrol stations, it is also extremely difficult to keep going. А поскольку сейчас так мало бензоколонок, крайне трудно оставаться на ходу.
And, because they are also weak... И, поскольку они так слабы...
I'm considering calling an election, because the Greens have resigned. Я думаю провести выборы, поскольку Зеленые уходят из правительства.