Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
But cutting jobs weakens final demand further, because it reduces labor income and increases inequality. Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
Companies and governments have to make informed guesses, because some of their investments today will last longer than 20 years. Компании и правительства должны делать обоснованные предположения, поскольку некоторые их сегодняшние инвестиции растянутся дольше, чем на 20 лет.
And, because ISPs answer to other ISPs, not governments, dissidents and whistleblowers could maintain their anonymity. А поскольку ПУИ несут ответственность перед другими ПУИ, а не правительствами, то диссиденты и доносчики могли бы сохранять свою анонимность.
But they won't, because they compete mostly on price. Но они этого не сделают, поскольку цена является основным инструментом конкуренции.
But this picture of stagnation in many countries is misleading, because it leaves out an important factor, namely demography. Но эта картина стагнации во многих странах вводит в заблуждение, поскольку она не учитывает важный фактор, а именно демографический.
This last element is important because only the working-age population represents an economy's productive potential. Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики.
In small, open economies, higher deficits are unlikely to sustain domestic output, because most additional expenditure goes toward imports. В небольших странах с открытой экономикой более высокие дефициты вряд ли могут поддержать отечественное производство, поскольку большинство дополнительных расходов идет на импорт.
However, due to the pressure of various US patriotic groups, the exhibition was canceled, because it was seen as an offense against memory. Однако под давлением различных патриотических групп США выставка была отменена, поскольку ее восприняли как оскорбление памяти.
First, because it is, above all, a form of political representation, it can have its own local particularities. Во-первых, поскольку он является, прежде всего, формой политического представительства, то может обладать местными особенностями.
Rather, it is a victory for European liberal values because it demonstrates that every individual and every minority is of equal worth. Скорее, это победа европейских либеральных ценностей, поскольку это демонстрирует, что каждая личность и каждое меньшинство обладают одинаковой ценностью.
The MDGs were coherent because they focused on helping the poorest people in the world. ЦРТ были логически последовательны, поскольку они были сосредоточены вокруг оказания помощи беднейшим людям на земле.
The project received funding because Umeå was made a European Capital of Culture in 2014. Проект получил финансирование, поскольку город Умео был выбран культурной столицей Европы в 2014 году.
Their offer was refused, because they were women. Но принцесса отвергла его дары, поскольку они были настоящими.
The registry can be a serious security vulnerability, because it allows outsiders to inject code into an application. Реестр может быть серьезной уязвимостью безопасности, поскольку он позволяет посторонним (в том числе злоумышленникам) вводить код в приложение.
He remained incarcerated after his sentence was over, because he was considered dangerous. После окончания срока заключения, был оставлен в тюрьме, поскольку считался опасным преступником.
Anne supports the Whigs because she and her court are both completely subordinated to Sarah's will. Королева Анна поддерживает вигов, поскольку, как и её двор, полностью подчинена воле герцогини.
The wiring of the structure is extremely difficult because they must be positioned precisely in the nervous system. Прокладка структуры проводов очень сложна, поскольку они должны быть точно позиционированы в нервной системе, чтобы они могли отслеживать и отвечать на нервные сигналы.
And because it was a collective adventure, you need to share it, not just with your collaborators. Поскольку это было коллективным достижением, им надо было поделиться, причём не только со своими коллегами.
Well, there, there are good statistics, because many municipalities recorded the cause of death. Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Now that's dangerous, to use average data, because there is such a lot of difference within countries. Опасно использовать средние данные, поскольку есть значительные различия внутри стран.
Support research institutions, because knowledge is an important part of wealth creation. Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния.
And we always won because the judges were just so grossed out. И мы всегда выигрывали, поскольку судьи были просто в шоке от омерзения.
And there are fallen trees in there now, because the better land is now attracting elephants, etc. Там теперь есть поваленные деревья, поскольку земля лучшего качества привлекает слонов и др.
So this gets a little challenging because the dynamics of this robot are quite complicated. Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна.
I'm not telling you about it because I want to use it. Я не говорю вам где это, поскольку сам собираюсь использовать её.