Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
The NPA had to be implemented this way because there were no allocated funds to ensure its full implementation. Данный способ выполнения НПД является вынужденным, поскольку для его полноценного осуществления не было выделено средств.
This requirement was satisfied because the applicant guaranteed the obligations of the subsidiary. Данное требование было удовлетворено, поскольку истец выступал гарантом обязательств дочерней компании.
Recommendation 81.1 had been rejected because there were no armed groups on Rwandan territory. Рекомендация 81.1 была отклонена, поскольку на территории Руанды нет вооруженных групп.
Recommendation 81.2 had been rejected because Rwanda was not a country where human trafficking took place. Рекомендация 81.2 была отклонена, поскольку Руанда не относится к числу стран, где осуществляется торговля людьми.
This had been possible because the income used during this period included both the yearly voluntary contributions and unallocated amounts carried over from previous years. Это было возможным, поскольку поступления, использованные в этот период, включали как ежегодные добровольные взносы, так и неассигнованные суммы, перенесенные с предыдущих лет.
It took us three days to find my father because he had been buried. На поиски отца у нас ушло три дня, поскольку он был похоронен.
My sister was killed instantly, but I couldn't see where she was wounded because the firing continued. Моя сестра была убита сразу, но я не видел, куда попала пуля, поскольку огонь не прекращался.
We thought the area was safe because the school was being used as shelter. Мы думали, что нам ничто не грозит, поскольку находившаяся рядом школа использовалась как убежище.
In his view, the missiles were fired from drones because the explosion was small. По его мнению, ракеты были выпущены с беспилотных летательных аппаратов, поскольку взрывы были слабыми.
Such integration is developed by the coach because no ready-made lesson plans or classroom materials are available at the high school level. Этот процесс разрабатывается самим инструктором, поскольку на уровне средней школы отсутствуют готовые планы уроков или учебные материалы.
There were no visible borders with France because there was a customs union in operation between the two States. Видимых границ с Францией не существует, поскольку между двумя государствами действует таможенный союз.
Such recourse was rare because the Constitutional Court was very accessible. Подобные обращения являются редкими, поскольку Конституционный суд является вполне доступным.
According to the source, the detention of Zhisheng Gao is arbitrary because the Government has not invoked any legal basis justifying his deprivation of liberty. Согласно источнику, задержание Чжишэна Гао является произвольным, поскольку правительство не привело каких-либо правовых обоснований лишения его свободы.
Demand-driven approaches should be prioritized because it would adjust to each different national context and scientific and technological development conditions. Первоочередное значение следует придавать подходам, ориентированным на потребности, поскольку это соответствовало бы всем различным национальным контекстам и условиям научно-технологического развития.
The situation required immediate attention because 51,000 civilians had lost their homes during the Operation. Сложившееся положение требует немедленных действий, поскольку в ходе этой операции 51000 мирных жителей потеряли свои дома.
External debt remained a major problem in many developing countries because debt-servicing diverted essential resources from efforts to eradicate poverty. Внешняя задолженность остается одной из основных проблем во многих развивающихся странах, поскольку для обслуживания задолженности отвлекаются ресурсы, необходимые для ликвидации нищеты.
The factors that determine women's precarious condition contribute to their vulnerability to poverty because women lack the means to cope with risks. Факторы, которые определяют нестабильное положение женщин, усугубляют их уязвимость с точки зрения нищеты, поскольку средств для преодоления возникающих трудностей женщинам не хватает.
Parents had few ways to challenge discriminatory practices because they do not have a strong voice in parent-teacher associations and education committees. Родители практически лишены возможности бороться с дискриминационной практикой, поскольку они не имеют влияния в ассоциациях родителей и учителей и комитетах по вопросам образования.
These babies are killed because tradition has it that, they are a curse on the family and the community. Этих новорожденных убивают, поскольку, согласно традиционным верованиям, считается, что они являются проклятием для семьи и общества.
It added that because asylum-seekers did not receive sufficient support, many lived in poverty and some were forced to work illegally. МА также отметила, что, поскольку просители убежища не получают достаточной поддержки, многие из них живут за чертой бедности и некоторые вынуждены работать нелегально.
The NPA had to be implemented this way because there were no allocated funds to ensure its full implementation. Данный способ выполнения НПД является вынужденным, поскольку для его полноценного осуществления не было выделено средств.
This requirement was satisfied because the applicant guaranteed the obligations of the subsidiary. Данное требование было удовлетворено, поскольку истец выступал гарантом обязательств дочерней компании.
Recommendation 81.1 had been rejected because there were no armed groups on Rwandan territory. Рекомендация 81.1 была отклонена, поскольку на территории Руанды нет вооруженных групп.
Recommendation 81.2 had been rejected because Rwanda was not a country where human trafficking took place. Рекомендация 81.2 была отклонена, поскольку Руанда не относится к числу стран, где осуществляется торговля людьми.
This had been possible because the income used during this period included both the yearly voluntary contributions and unallocated amounts carried over from previous years. Это было возможным, поскольку поступления, использованные в этот период, включали как ежегодные добровольные взносы, так и неассигнованные суммы, перенесенные с предыдущих лет.