Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
They are neither accountable to, nor controlled by, State authorities employers, political parties or other voluntary associations. Они не подотчетны и не подконтрольны органам государственной власти, работодателям, политическим партиям и другим общественным объединениям.
It balances the different viewpoints, questions the authorities concerned, consults the necessary documents and meets with the officials responsible. Он обеспечивает баланс различных точек зрения, направляет запросы соответствующим органам власти, знакомится с необходимой документацией и проводит переговоры с ответственными лицами.
The central Government should give more financial autonomy to municipal authorities for restructuring their tax bases and jurisdiction over revenue collection. Центральным органам власти следует повышать финансовую самостоятельность муниципальных органов в деле перестройки их налоговой базы и полномочий по сбору налогов.
UNODC also assisted national authorities in Afghanistan, the Philippines and the western Balkans in conducting corruption and victimization surveys. ЮНОДК оказывало также помощь национальным органам власти Афганистана, Филиппин и западнобалканских государств в проведении обследований по вопросам коррупции и виктимизации.
UNODC supports the placement of advisers to assist authorities in addressing transnational organized crime, including money-laundering, as well as conducting financial investigations and establishing financial intelligence units. ЮНОДК оказывает содействие в направлении советников для оказания соответствующим органам помощи в борьбе с транснациональной организованной преступностью, включая отмывание денег, а также в проведении финансовых расследований и учреждении подразделений по финансовой оперативной информации.
Further, it will help relevant State authorities to meet their international reporting obligations. Кроме того, она поможет соответствующим государственным органам выполнить свои международные обязательства по представлению докладов.
This draft is sent to country authorities for acknowledgement and verification. Этот проект направляется государственным органам для подтверждения и проверки.
The flexible approach allows plan-making authorities to take into account the specific characteristics of the proposed plan/programme. Гибкий подход позволяет органам, ответственным за разработку плана, принять во внимание конкретные характеристики предлагаемого плана/программы.
Public authorities intending to charge a fee for copying information could make available, in advance and in a prominent place, a schedule of costs. Государственным органам, устанавливающим плату за копирование информации, следует заблаговременно и в надлежащем месте разместить прейскуранты.
Competition authorities in developing countries need to build and strengthen their capacities in order to better deal with cross-border mergers. Органам по вопросам конкуренции развивающихся стран необходимо наращивать и укреплять свой потенциал для того, чтобы лучше решать проблемы, касающиеся трансграничных слияний.
The Criminal Procedure Code stipulates that judges and prosecutors are to provide the widest cooperation possible to foreign authorities. В Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрено, что судьи и прокуроры должны оказывать всяческое содействие иностранным органам.
Observations on law enforcement cooperation rarely focused on legislation, although in some cases it was considered necessary to give relevant powers to law enforcement authorities. Замечания по сотрудничеству между правоохранительными органами редко были сосредоточены на законодательстве, хотя в некоторых случаях считалось необходимым предоставить правоохранительным органам соответствующие полномочия.
The CPC permits judicial authorities to respond to mutual legal assistance requests in the broadest possible sense. УПК разрешает судебным органам отвечать на просьбы о взаимной правовой помощи в самом широком возможном смысле.
The Central Authority Unit analyses and transmits requests to competent Nigerian authorities for execution. Центральный орган изучает поступающие просьбы и передает их на исполнение компетентным органам.
The Subcommittee also recommends that a clear and efficient procedure be established whereby inmates can file requests or complaints directly with the competent authorities. Кроме того, ППП рекомендует ввести четкую и эффективную процедуру прямой подачи заключенными просьб или жалоб компетентным органам.
Municipal authorities should revise existing legislation and planning regulations based on the tenure assessment. Муниципальным органам следует пересмотреть существующее законодательство и нормативные акты по вопросам планирования на основе оценки практики владения.
Relevant authorities should facilitate people-driven settlement mapping and enumerations to gather settlement and household data, using both oral and written evidence. Соответствующим органам следует способствовать проведению по инициативе населения картографирования и подсчета поселений с целью получения данных о поселениях и домохозяйствах, используя сведения, полученные как в устном, так и письменном виде.
That point was important, as national authorities would be called upon to rule on the expulsion of aliens. Данный пункт важен, поскольку национальным органам предстоит принимать решения в делах о высылке иностранцев.
The Office is also preparing to disseminate the report to relevant authorities in Bosnia and Herzegovina. Канцелярия Обвинителя также готовится направить этот доклад соответствующим органам в Боснии и Герцеговине.
Therefore, the review team encouraged the national authorities to explore the possibility of amending the domestic legislation to address this issue. В этой связи группа по проведению обзора рекомендовала национальным компетентным органам изучить возможность изменения внутреннего законодательства для учета этого вопроса.
The review team considered this as a good practice and invited the national authorities to continue fostering such cooperation. Группа по проведению обзора отнесла это достижение к числу успешных видов практики и предложила национальным компетентным органам и далее развивать такое сотрудничество.
Where suitable, complainants are directed to the competent authorities. Жалобы, по возможности, направляются компетентным органам власти.
Only in particularly grave situations does the National Agency inform the authorities or request a statement. Только в особо серьезных случаях Национальное управление сообщает о них органам власти или запрашивает у них заключение.
It also acknowledged efforts by central authorities to ensure the regular retrocession of revenues to provincial governments. Его участники отметили также усилия центральных властей по обеспечению регулярного возврата поступлений органам управления провинций.
AFISM-CAR will support the national authorities in meeting its obligations on regional security issues. АФИСМ-ЦАР будет оказывать поддержку национальным органам власти в выполнении ими своих обязательств по вопросам региональной безопасности.