Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
A report on the incidents was drafted and recommendations were submitted to relevant authorities. Был подготовлен доклад по этим инцидентам, а рекомендации были направлены соответствующим органам власти.
Judicial authorities and other bodies should ensure that their staff have the necessary skills and competencies to provide such services. Судебным и другим органам следует обеспечить своему персоналу необходимые для оказания таких услуг навыки и уровень компетентности.
Precise information about the social, economic and humanitarian suffering in the occupied Syrian Golan was lacking because the occupation authorities denied access to investigative organizations. Отсутствие точной информации о социальных, экономических и гуманитарных проблемах, от которых страдают жители оккупированных сирийских Голан, объясняется тем, что оккупационные власти отказывают в доступе на территорию следственным органам.
An early warning system has the purpose of providing journalists with immediate access to the authorities if threatened. С целью обеспечения журналистам непосредственного доступа к органам власти в случае угрозы создана система раннего предупреждения.
UNDP supported national authorities in 43 countries in the development of these strategies and action plans in 2010 and 2011. В 2010 и 2011 годах ПРООН оказала поддержку в разработке стратегий и планов действий национальным органам власти в 43 странах.
Further work was undertaken to support national authorities and stakeholders in 37 countries to strengthen governance and coordination of AIDS responses. В 37 странах продолжается работа по оказанию поддержки национальным органам власти и заинтересованным сторонам в укреплении управления и координации ответных мер в связи со СПИДом.
This can lead to few reports being made to the authorities about violence against women and girls. Это может приводить к тому, что о случаях насилия в отношении женщин и девочек соответствующим органам сообщают редко.
The Office of Equal Opportunity shall advise authorities and private persons on questions of integration. Управление по обеспечению равных возможностей обязано предоставлять консультации органам власти и частным лицам по вопросам интеграции.
In 2011, the federal authorities of the Russian Federation recommended the approval of regional programmes to support non-profit organizations with a social orientation. Органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации рекомендовано в 2011 году утвердить региональные программы поддержки социально ориентированных некоммерческих организаций.
The provision of specific assistance to municipal authorities and national Governments is required to introduce reforms needed to support these investments. Для проведения реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций, требуется оказать конкретную помощь муниципальным и национальным органам власти.
The National Institute of Legal Medicine and Forensic Science provides technical and scientific support and assistance to the justice authorities throughout the country. Национальный институт судебной медицины и судебной экспертизы оказывает вспомогательную и техническую поддержку органам правосудия на всей территории Колумбии.
It will also produce certified copies for the medical, judicial or administrative authorities, as applicable, for investigation purposes. Она также в обязательном порядке рассылает копии материалов расследований соответствующим судебным, административным или медицинским органам.
The competent authorities shall avoid using Roman numerals for the approval, in order to prevent any confusion with other symbols. Компетентным органам следует избегать использования римских цифр для официального утверждения с тем, чтобы их нельзя было спутать с другими условными обозначениями .
The manufacturer shall supply appropriate technical documentation to the type-approval authorities in this respect. Изготовитель передает органам по официальному утверждению типа надлежащую техническую документацию в данном отношении.
The Committee also took note of the development of a web service allowing Customs authorities to query ITDB. Комитет принял также к сведению информацию о разработке веб-сервиса, позволяющего таможенным органам запрашивать информацию из МБДМДП.
Targeted training will also be offered to other stakeholders, including project developers, financiers, government entities and regulatory authorities. Наряду с этим целевые курсы профессиональной подготовки будут предложены другим заинтересованным сторонам, в том числе разработчикам проектов, финансовым институтам, государственным учреждениям и регулирующим органам.
In so doing Local Enterprise Partnerships support local planning authorities in their statutory roles. Таким образом местные предпринимательские партнерства оказывают поддержку местным органам по планированию в исполнении их законодательно закрепленных функций.
Regulatory authorities should comply with the intellectual property rights and respect the copyright of standardization bodies when considering how to increase the accessibility of standards. При рассмотрении вопроса о путях расширения доступности стандартов регулирующим органам следует соблюдать права интеллектуальной собственности и уважать авторские права органов по стандартизации.
It addresses producers and traders, as well as inspection authorities. Она адресована производителям и торговым организациям, а также контрольным органам.
This decision belongs to the regulating authorities and it cannot be influenced by this standard. Это решение надлежит принимать нормативным органам, и на него не должен влиять данный стандарт.
The marking must allow the control authorities to check easily that the equipment is appropriate for the goods transported. Эта маркировка должна позволять контролирующим органам без труда осуществлять проверку на предмет соответствия транспортного средства перевозимым пищевым продуктам.
These deficiencies are known by health authorities who plan to eliminate them in the shortest time possible. Об этих пробелах хорошо известно органам здравоохранения, которые планируют устранить их в максимально возможные сжатые сроки.
Urban authorities should also explore public-private partnerships in order to identify and implement ways of providing better infrastructure and services. Городским органам также следует осваивать государственно-частные партнерства в целях определения и проведения в жизнь методов совершенствования инфраструктуры и услуг.
The Act requires public authorities to privatize newspapers financed by public money, thus encouraging fair competition in the print media. В этом законе содержится требование к органам государственной власти о приватизации газет, финансируемых из государственных источников, в целях обеспечения тем самым честной конкуренции в печатных средствах массовой информации.
Accordingly, public authorities should ensure access to the requested information as required by article 4 of the Convention. Следовательно, органам власти следует обеспечивать доступ к запрошенной информации в соответствии с требованиями статьи 4 Конвенции.