Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
It establishes a series of guidelines for its due application, guaranteeing indigenous peoples and their communities respect for their institutions and authorities throughout the consultation process. В ней содержится ряд руководящих принципов его надлежащего применения и гарантируется уважение по отношению к институтам и органам управления коренных народов и их общинам в рамках всего процесса консультаций.
Members of the public may contact authorities about their suspicions. О своих подозрениях органам власти могут сообщать представители населения.
Joint working enables authorities to identify common threats and to pool their knowledge and expertise to investigate fraudsters. Совместная работа позволяет органам власти определять общие угрозы и объединять свои знания и опыт для расследования деяний мошенников.
Besides informing the public, this may enable the authorities of the concerned Parties to develop anticipatory safety measures. Помимо информирования общественности, это может предоставить государственным органам заинтересованных Сторон возможность разрабатывать предупредительные меры по обеспечению безопасности.
Upon endorsement, the recommendations are expected to be shared with relevant government authorities for consideration. После одобрения рекомендаций они, как ожидается, будут направлены соответствующим органам власти для изучения.
It allows the national authorities to take certain emergency measures to deal with threats to social stability and security. Она дает возможность органам национальной власти предпринимать определенные чрезвычайные меры в целях ликвидации угроз социальной стабильности и безопасности.
Cases may be referred to criminal or civil authorities and/or to public health services. Дела могут передаваться органам уголовного правосудия или гражданским властям и/или службам здравоохранения.
The High Commissioner also sent official communications to the relevant authorities and issued public press releases addressing the question of the death penalty. Верховный комиссар также направляла официальные сообщения соответствующим органам власти и выпускала пресс-релизы по вопросу о смертной казни.
UNAMA provides technical and support services assistance to Afghan authorities, including the High Peace Council. МООНСА оказывает содействие афганским органам власти, включая Высший совет мира, в области технического и вспомогательного обслуживания.
The Tribunal will continue to play an active role in assisting national prosecution and judicial authorities in the former Yugoslavia. Трибунал будет по-прежнему играть активную роль в оказании помощи национальным органам прокуратуры и судебной власти в бывшей Югославии.
He also underscored the relevance of oversight processes, and suggested the level of participation that enforcement authorities should have in this regard. Он подчеркнул также актуальную значимость надзорных процессов и предложил тот уровень участия, который следует обеспечивать правоприменительным органам.
Nigerian judicial authorities have been invited to share information with the Office on existing proceedings. Нигерийским судебным органам было предложено делиться информацией с Канцелярией в отношении проводимых разбирательств.
He may also disembark the person concerned or deliver him to competent authorities. Он может также высадить такое лицо или передать его компетентным органам.
The cells would also provide logistical support to the authorities, including with regard to transportation and communications. Эти группы также будут оказывать материально-техническую поддержку этим органам, включая транспорт и связь.
The cells could also provide assistance, as required, to civilian judicial authorities. Эти группы могли бы также оказывать по мере необходимости помощь гражданским судебным органам.
Subsequently, MONUSCO was informed that six officers of the 911th battalion had been arrested and transferred to the relevant judicial authorities. Впоследствии МООНСДРК была информирована, что шесть офицеров батальона 911 были арестованы и переданы соответствующим судебным органам.
As part of the efforts to create favourable framework conditions for innovation, public authorities should strive to adopt suitable intellectual property regimes. В рамках усилий по созданию благоприятных нормативных условий для инноваций государственным органам следует стремиться к выбору надлежащих режимов интеллектуальной собственности.
The draft findings and policy advice are communicated to the respective national authorities to eliminate possible inaccuracies. Проект выводов и политических рекомендаций направляется соответствующим национальным органам для устранения возможных неточностей.
It will facilitate greater coordination between the national statistical authorities and ministries of health. Они помогут национальным статистическим органам и министерствам здравоохранения шире координировать свою деятельность.
UNODC has supported the Ethiopian law enforcement authorities in improving their drug interdiction and investigation techniques since 2007. ЮНОДК с 2007 года оказывает поддержку правоохранительным органам Эфиопии в совершенствовании их методов пресечения оборота наркотиков и ведения расследования.
Increasing cooperation with risk management professionals might be beneficial for authorities for a number of reasons. Усиление сотрудничества со специалистами в области управления рисками могло бы принести пользу управляющим органам в силу ряда причин.
When finalized, it would allow market surveillance authorities to optimize sampling procedures. После ее окончательного согласования эта подпроцедура позволит органам надзора за рынком оптимизировать порядок отбора образцов.
Urgency is required in domestic violence proceedings of all the authorities in charge, with higher fines and longer prison terms. Всем соответствующим органам необходимо в срочном порядке проводить разбирательства в отношении всех случаев бытового насилия, предусмотрев более высокие штрафы и более длительные сроки тюремного заключения.
According to paragraph 22 of the report, the law enforcement authorities were permitted in exceptional cases to arrest a person without a warrant. Согласно пункту 22 доклада, правоохранительным органам разрешается в исключительных случаях производить арест лица без ордера.
The Office continued to encourage Ugandan authorities to conduct proceedings in relation to both parties to the conflict. Канцелярия по-прежнему рекомендовала органам власти Уганды проводить разбирательства, касающиеся действий обеих сторон в конфликте.