Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
The contents of the communication had been transmitted to the authorities concerned in Sri Lanka for clarification. Содержание этого сообщения было препровождено соответствующим правительственным органам Шри-Ланки для разъяснений.
The new instrument should therefore help the authorities and industry concerned to reduce bureaucracy. В связи с этим новый документ должен помочь органам власти и соответствующим отраслям сократить проявления бюрократии.
The guidelines will include recommendations to Governments and regional/local authorities and/or institutions of riparian countries. Руководящие принципы будут включать рекомендации правительствам и региональным/местным органам власти и/или учреждениям прибрежных стран.
A similar software tool is being developed to enable central authorities, judges and prosecutors to write effective extradition requests. В настоящее время разрабатывается аналогичная компьютерная программа, которая позволит центральным органам исполнительной власти, судьям и прокурорам эффективно составлять запросы о выдаче.
No infractions of these laws have been reported to the relevant authorities since the revised laws took effect. После указанного пересмотра данных законов о каких-либо нарушениях этих законов соответствующим органам власти не сообщалось.
The Ministry of Environment will prepare and publish a general reference book on public authorities possessing environmental information by the end of 2000. К концу 2000 года министерство охраны окружающей среды подготовит и опубликует общее справочное руководство по государственным органам, имеющим в своем распоряжении экологическую информацию.
It advises planning authorities to make adequate Gypsy site provision in their development plans to meet the accommodation needs of Gypsies. С целью удовлетворения потребностей цыган в жилье плановым органам рекомендуется включать в свои планы развития соответствующие положения об обустройстве мест стоянок цыган.
According to the decision of the Parties to the Convention, access to such information is limited to Parties' competent authorities. В соответствии с решением Сторон Конвенции доступ к такой информации предоставляется только компетентным органам Сторон.
Consequently, there is a need for continuing implementation efforts by firms and national regulatory authorities. Поэтому компаниям и национальным регулирующим органам необходимо и дальше прилагать усилия для выполнения этого требования.
In addition, it will public authorities in reporting data under multilateral environmental agreements and programmes. Поможет оно государственным органам и в представлении данных в рамках международных природоохранных соглашений и программ.
The operator should be required to present the results of mandatory environmental monitoring in summarized form to the public authorities. Рекомендуется предписывать оператору представлять государственным органам результаты обязательного экологического мониторинга в обобщенной форме.
The public authorities should consider the costs of monitoring, data production, analysis and reporting when imposing monitoring requirements. При установлении требований к предприятию в отношении мониторинга уполномоченным государственным органам рекомендуется учитывать стоимостные аспекты проведения мониторинговых работ, сбора, анализа и представления данных.
On request this register is also made available to competent authorities of third countries. По запросу этот регистр также предоставляется для ознакомления компетентным органам третьих стран.
Similarly, regulatory authorities will need to provide the necessary supportive measures to ensure that acceptable system standards are established and maintained. Наряду с этим регулирующим органам нужно будет принять необходимые подкрепляющие меры для обеспечения принятия и соблюдения приемлемых системных стандартов.
The results already achieved through UNPAN should be multiplied by developing initiatives aimed at connecting national public administration authorities with the most up-to-date technological advances. Результаты, которые уже достигнуты благодаря ЮНПАН, должны быть преумножены посредством разработки инициатив, направленных на то, чтобы дать национальным органам государственного управления возможность пользоваться самыми последними достижениями в области технологии.
The Government indicated that the Working Group's communication concerning the three Angolans who had disappeared had been transmitted to the competent Angolan authorities. Правительство указало, что сообщение Рабочей группы относительно исчезновения трех граждан Анголы было препровождено компетентным органам Анголы.
It is reportedly not known if the subjects crossed the border themselves or were arrested and handed over to the relevant Indian authorities. Утверждается, что неизвестно, пересекли ли указанные лица границу самостоятельно или были арестованы и переданы соответствующим индийским органам.
∙ Identify the key challenges facing the region's competition authorities определить основные задачи, которые придется решать органам региона, отвечающим за поощрение конкуренции;
Designated national authorities are invited to submit focused summaries of the information used in support of regulatory actions when providing supporting documentation for review by the Chemical Review Committee. Назначенным национальным органам предлагается направлять целевые резюме информации, используемой в обоснование регламентационных постановлений, при представлении подтверждающей документации для изучения Комитетом по рассмотрению химических веществ.
The Ombudsperson will make recommendations to these authorities, including on the compatibility of domestic laws and regulations with recognized international standards. Омбудсмен будет выносить рекомендации этим органам, в том числе о соответствии местных законов и положений признанным международным стандартам.
The aim is to create clear instructions for the authorities who apply the rules. Цель заключается в том, чтобы дать четкие инструкции органам власти, применяющим эти правила.
The accused and the case file of the Prosecutor have now been handed over to the Dutch authorities. Обвиняемый и прокурорское досье были переданы голландским компетентным органам.
In addition, they may be required to submit periodically specific reports on their arms brokering activities to national authorities. Кроме того, от них могут потребовать, чтобы они периодически представляли национальным компетентным органам конкретные отчеты об организованных ими сделках с оружием.
Support will be provided to national and local government authorities to test innovative approaches in order to provide best practice models for replication. В целях распространения примеров передовой практики национальным и местным органам власти будет оказана поддержка в апробировании новаторских подходов.
This public harm authorizes the public authorities to intervene in such cases, and to request the judiciary to hand down the appropriate punishment. Этот общественный вред позволяет государственным органам власти вмешиваться в такие дела и просить судебные органы назначить соответствующее наказание.