Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
The recommendations are intended to assist the authorities in designing transparent, fair tests. Цель этих рекомендаций заключается в том, чтобы помочь органам власти в транспарентной и справедливой разработке соответствующих тестов.
Legislation allowed State authorities to take measures against individuals inciting racism. Законодательство позволяет органам государственной власти принимать меры против лиц, виновных в разжигании расизма.
One delegation requested UNFPA to consult its national authorities on harmonizing data. Одна из делегаций обратилась к ЮНФПА с просьбой оказать соответствующим органам ее страны консультационную помощь по вопросам унификации данных.
Competition authorities may wish to consider: Национальным органам по вопросам конкуренции можно было бы предложить рассмотреть следующие вопросы:
Where appropriate, the relevant authorities should give the public additional assistance and explanations. В случаях, когда это уместно, соответствующим органам власти следует оказывать общественности дополнительное содействие и давать дополнительные разъяснения.
The substance of the decentralization lies in delegating the necessary resources to make decisions from the center to regional authorities. Суть идеи децентрализации заключается в предоставлении прав и необходимых ресурсов для принятия решений от центра к региональным органам власти.
Quarterly assessment reports to national authorities on threats to the electoral process for 1,700 locations Подготовка ежеквартальных докладов национальным органам власти об оценке угроз избирательному процессу в Демократической Республике Конго по 1700 населенным пунктам
Recommendations are provided to authorities for dealing with owners' associations and individual owners, including on financial incentives. Соответствующим органам предоставляются рекомендации относительного того, как работать с ассоциациями собственников и отдельными собственниками, в том числе в отношении финансовых стимулов.
States may also wish to consider informing competent international authorities of such national central authorities. Государства, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о предоставлении компетентным международным органам информации о таких национальных центральных органах;
These bulletins are circulated to all concerned monitoring, security and banking authorities, including the customs authorities. Эти бюллетени направляются всем соответствующим контрольным органам, органам безопасности и банковским службам, включая таможенные службы.
Nevertheless, more information cannot be provided to foreign authorities than to national authorities. Вместе с тем иностранным государственным органам не может быть предоставлено больше информации, чем национальным органам.
Counsel recalled that under the Committee's Views, Austrian authorities were obliged to address the competent United States authorities. Адвокат напоминает, что согласно соображениям Комитета австрийские власти обязаны обратиться к компетентным органам США.
Administrative authorities are particular State authorities responsible for issues covered by the Convention. К административным органам относятся особые государственные органы, отвечающие за вопросы, охватываемые Конвенцией.
Such a system would lead to difficulties in the case of certification authorities that operated outside a public-key infrastructure implemented by public authorities. В связи с такой системой могут возникнуть трудности применительно к сертификационным органам, функционирующим за пределами инфраструктуры для использования публичных ключей, созданной государственными органами.
Some authorities have formulated the recourse to administrative authorities too broadly. В некоторых источниках обращение к административным органам сформулировано чересчур широко.
Danish law enforcement authorities can always provide foreign law enforcement authorities with requested information. Датские правоприменительные органы всегда могут предоставить правоприменительным органам других стран запрашиваемую информацию.
Instruct immigration and other relevant authorities to refer cases of suspected domestic servitude to the police and the labour authorities. Поручили иммиграционным и другим соответствующим властям передавать сообщения о случаях подозреваемого подневольного труда в домашнем хозяйстве полиции и органам, занимающимся трудовыми вопросами.
The national authorities could be provided with information about good practices and guidelines for enforcement and allocation of tasks to different authorities. Национальным органам могла бы быть представлена информация о надлежащей практике и руководящих принципах, касающихся обеспечения соблюдения и распределения функций между различными органами.
The competent administrative and judicial authorities in the Emirates shall provide all possible assistance to the Federation authorities in that connection. Соответствующие административные и судебные органы в эмиратах оказывают все возможное содействие федеральным органам власти в этой связи.
At the same time, his case was reportedly handed over by Hong Kong immigration authorities to the Chinese police authorities or State Security authorities. Одновременно его дело, как сообщается, было передано иммиграционными властями Гонконга органам полиции или органам государственной безопасности Китая.
In the first instance, many central authorities conduct basic checks for the completeness of requests prior to passing them on to other authorities for execution. В первую очередь многие центральные органы до препровождения полученных просьб для выполнения другим органам проводят базовую проверку правильности их составления.
At the national level, some central authorities play a key role in acting as a centre for advice and information on international cooperation for other government authorities. На национальном уровне некоторые центральные органы играют ключевую роль, выступая в качестве центра оказания другим правительственным органам консультативной и информационной помощи по вопросам международного сотрудничества.
The competence of the central authorities was limited to a formal role, of channelling requests to the responsible authorities and contribute to process the requests. Компетенция центральных органов ограничивается формальной функцией направления просьб ответственным органам и содействия процессу их обработки.
Mr. Murrey (United Kingdom) said that some sort of provision was needed to allow for direct payments from contracting authorities or public authorities to concessionaires. Г-н Меррей (Соединенное Королевство) говорит, что необходимо какое-то положение, разрешающее организациям-заказчикам или публичным органам производить прямые платежи концессионерам.
For the inspections, the monitoring authorities should be informed about the applicable requirements of ADR, including the special agreements signed by the competent authorities of their country. Для осуществления проверок контролирующим органам должны быть известны применимые требования ДОПОГ, включая специальные соглашения, подписанные компетентными органами их страны.