Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Given that a multi-disciplinary approach was required for the effective management of water resources, UNESCO supported national authorities by offering training in transboundary aquifers management and facilitating cooperation among scientists from different disciplines. Поскольку для эффективного управления водными ресурсами необходим междисциплинарный подход, ЮНЕСКО оказывает поддержку национальным органам, организуя подготовку по вопросам управления трансграничными водоносными горизонтами и содействуя сотрудничеству между специалистами в различных областях знаний.
Although the national defence authorization acts require some Government authorities to promulgate the above-described regulations, the regulations themselves are beyond the scope of the present analysis. Хотя законами о бюджетных ассигнованиях на национальную оборону некоторым государственным органам предписывается принимать указанные выше нормативные документы, сами нормативные документы не относятся к сфере охвата проводимого в настоящем документе анализа.
The South African and United States legislation assigned obligations relating to private military and security companies to existing authorities, rather than creating specialized bodies. В законодательстве Южной Африки и Соединенных Штатов отдано предпочтение подходу, при котором полномочия, относящиеся к частным военным и охранным компаниям, представляются действующим органам и не предусматривается создание новых специализированных органов.
The provision of technical support to border authorities is important to control international transfers of materials related to nuclear, chemical and biological weapons. Оказание пограничным органам технической поддержки имеет важное значение для осуществления контроля за международными поставками материалов, относящихся к ядерному, химическому и биологическому оружию.
Such assistance may be necessary in order for those authorities to secure access to the members of other national contingents serving in the peacekeeping operation concerned. Такое содействие может понадобиться указанным органам в тех случаях, когда им нужно получить доступ к членам других национальных контингентов, участвующих в соответствующей операции по поддержанию мира.
Several requests for information were sent to various public authorities by the communicants, including: Авторы сообщения направили различным государственным органам несколько информационных запросов, включая следующие:
(a) Immediately convey this information to the competent authorities and points of contact of the other Parties following the agreed-on procedure. а) незамедлительно препровождает эту информацию компетентным органам и пунктам связи других Сторон в соответствии с согласованной процедурой.
Recommend that governments and state forest authorities: рекомендуем правительствам и государственным лесохозяйственным органам:
It will allow customers, carriers and customs authorities to save time and money as well as simplifying customs formalities, particularly at the external frontiers of the European Union. Это позволит клиентам, перевозчикам и таможенным органам сэкономить время и деньги, а также упростить таможенные процедуры, особенно во внешних границах Европейского Союза.
A request has been made with the proper authorities to use port number 4156 for the secure AI-IP communication protocol. Соответствующим компетентным органам был сделан запрос на использование порта номер 4156 для безопасного коммуникационного протокола АИ-МП.
Establishes regimes by which requests for surrender may be made to competent authorities in Tuvalu; устанавливает процедуры, в рамках которых просьбы о предоставлении в распоряжение могут быть направлены компетентным органам Тувалу;
The focus is now on the completion of trials and appeals and the support to domestic judicial and prosecutorial authorities. В настоящее время основное внимание уделяется завершению судебных процессов и апелляционного производства и оказанию поддержки внутренним судебным органам и органам прокуратуры.
A manufacturer must keep its declaration of conformity at the disposal of public authorities for 10 years; however, this period may be altered by the relevant legislative act. Производитель обязан хранить имеющуюся у него декларацию о соответствии для представления государственным органам в течение 10 лет; однако продолжительность этого срока может быть изменена соответствующим законодательным актом.
In view of the above, competent authorities are recommended to consider the following measures: С учетом вышеизложенного компетентным органам рекомендуется рассмотреть возможность принятия следующих мер:
As at 14 November 2007, the contact information for 147 competent authorities of Member States or dependent territories had been provided to UNODC. По состоянию на 14 ноября 2007 года ЮНОДК была представлена контактная информация по 147 компетентным органам государств-членов или зависимых территорий.
Furthermore, the Committee recommends that the State party allocate adequate resources for legal assistance and the physical and psychological recovery of victims to relevant authorities and through civil society organizations. Далее Комитет рекомендует государству-участнику выделить адекватные ресурсы для правовой помощи и физической и психологической реабилитации жертв соответствующим органам и через организации гражданского общества.
Creditors must sue their debtors, obtain judgement and then resort to other public officials or authorities (e.g. bailiffs, notaries or the police) to enforce the judgement. Кредиторы должны предъявлять иск своим должникам, получать судебное решение и затем обращаться к другим публичным должностным лицам или компетентным органам (например, судебным приставам, нотариусам или полиции) с целью реализации судебного решения.
The Organization's submission to the United States authorities of its restitution request will be considered at the sentencing of the former staff member. Требование о взыскании убытков, переданное соответствующим органам власти Соединенных Штатов, будет рассмотрено во время вынесения приговора бывшему сотруднику.
Road traffic authorities should be aware of the needs of motorcyclists as road users and their particular characteristics and vulnerability. Компетентным органам, отвечающим за регулирование дорожного движения, следует осознавать потребности мотоциклистов как пользователей дороги, а также характерные для них особенности и степень их уязвимости.
5.1 Central authorities in Kosovo shall delegate responsibility over the following competencies to municipalities, in accordance with the law: 5.1 Центральные органы власти Косово в соответствии с законодательством будут делегировать муниципальным органам власти полномочия в следующих областях:
1.13 The Committee would be grateful to receive an outline of measures taken to facilitate the provision of assistance to the judicial authorities of other countries. 1.13 Комитет хотел бы в краткой форме получить информацию о принятых мерах по содействию оказанию помощи судебным органам других стран.
Forty-eight States reported on steps providing technical support that would assist border control authorities in detecting, reporting or interdicting shipments of items related to weapons of mass destruction. Сорок восемь государств сообщили о мерах по оказанию технической поддержки, которые должны помочь органам пограничного контроля выявлять, фиксировать или пресекать попытки перевозки средств, связанных с оружием массового уничтожения.
According to the information supplied by the State party, no complaint of torture had been lodged by a prisoner with the competent authorities. Согласно информации, представленной государством-участником, заключенные не подали компетентным органам ни одной жалобы на применение пыток.
Statistical data had been sought from the competent authorities and would be sent to the Committee at a later date by the delegation of the Republic of Korea. Компетентным органам был направлен запрос о представлении статистических данных, и делегация Республики Корея позднее передаст их Комитету.
In order to assist their efforts, banks consistently ask their regulatory and other authorities for guidance on the patterns of activity they should look for. Для содействия работе таких сотрудников банки постоянно обращаются к регулирующим и другим органам за инструкциями в отношении видов деятельности, которую они должны отслеживать.