Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Theft of the driver card shall be the subject of a formal declaration to the competent authorities of the State where the theft occurred. В случае кражи карточки водитель обязан подать официальное заявление компетентным органам государства, в котором совершена кража.
Otherwise the competent authorities will have difficulty in determining whether a vessel should comply with the special provisions applicable to high-speed vessels or not. В противном случае компетентным органам будет сложно определять, должно ли то или иное судно выполнять особые предписания, применимые к высокоскоростным судам.
Here, it should be left up to the competent authorities to lay down range scales by means of a footnote . В данном случае следует на основе сноски предоставить компетентным органам право устанавливать диапазон измерения расстояний в виде соответствующей сноски .
With respect to vehicles seized or other cases resulting in court action, the Egyptian Customs authorities are asked to communicate all relevant details immediately to the guarantor association. Что касается наложения ареста на транспортные средства либо других дел, связанных с судебными исками, то таможенным органам Египта предлагается немедленно сообщать обо всех соответствующих подробностях гарантийному объединению.
The support was aimed at helping these authorities to investigate electoral complaints more rapidly and consistently in order to minimize periods of uncertainty following elections and reduce political violence. Цель поддержки заключалась в оказании этим органам содействия в более оперативном и последовательном расследовании жалоб в связи с проведением выборов, с тем чтобы максимально сократить периоды неопределенности, следующие после проведения выборов, и уменьшить политическое насилие.
The activities of the project have included providing workshops for teachers and students, developing materials and advocacy with school and provincial authorities for changes in policy. Деятельность в рамках этого проекта включает организацию семинаров для учителей и учащихся, разработку соответствующих материалов и предоставление консультативных услуг школам и провинциальным органам власти по вопросам изменения политики.
Cases of threats, attacks and acts of intimidation against defenders are frequently reported and complaints have generally been filed for these violations with the authorities. Часто поступают сообщения о случаях угроз, нападений и об актах запугивания в отношении правозащитников, и жалобы на такие нарушения обычно направляются органам власти.
Twenty-one of 27 responding States indicated that they permitted law enforcement agencies or other relevant authorities to receive and respond directly to requests for assistance in some circumstances. Из 27 ответивших государств 21 отметили, что при определенных условиях разрешают своим правоохранительным органам или другим соответствующим учреждениям напрямую принимать запросы об оказании помощи и предпринимать надлежащие действия.
The Special Rapporteur believes it is necessary that the authorities devise a legal framework for property repossession that gives no possibility to various administrative bodies to obstruct its implementation, especially at local levels. Специальный докладчик считает, что властям необходимо разработать правовую основу для возвращения собственности, не позволяющую различным административным органам препятствовать ее применению, особенно на местном уровне.
Organizing awareness-raising campaigns to persuade civilians to surrender their weapons to the competent authorities; организации информационной кампании с целью убедить гражданских лиц сдавать оружие компетентным органам власти;
It also updates and publishes on a quarterly basis the directory of competent national authorities under articles 7 and 17 of the 1988 Convention. Наряду с этим оно обновляет и ежеквартально издает справочник по компетентным национальным органам в соответствии со статьями 7 и 17 Конвенции 1988 года.
The Directorate of Migration also provides information on the migration status of aliens to the various authorities, upon request. Таким же образом управление по миграции предоставляет информацию о миграционном статусе иностранцев различным органам по их просьбе.
1.2 Effective implementation of sub-paragraph 1(a) of the Resolution also requires financial institutions and other intermediaries to identify their clients and to report suspicious financial transactions to the relevant authorities. 1.2 Для эффективного осуществления подпункта 1(a) резолюции также требуется, чтобы финансовые учреждения и другие посредники представляли соответствующим органам информацию о своих клиентах и подозрительных финансовых операциях.
Throughout the emergency and in the months following, WHO provided particular support to the national and local health authorities. Во время чрезвычайной ситуации и в течение последующих месяцев национальным и местным органам здравоохранения оказывала свою поддержку Всемирная организация здравоохранения.
A Best Value in Housing Framework document was published in December 1999 which sets out guidance on issues local housing authorities need to consider in exercising their housing functions. В декабре 1999 года был опубликован документ под названием "Оптимальные цены в жилищном секторе", разъясняющий вопросы, которые необходимо учитывать местным органам, занимающимся проблемами жилья, при исполнении ими своих функций.
of STRs associated with intelligence reports submitted to the competent authorities Число СПО, связанных с числом аналитических отчетов, переданных компетентным органам
Women sat on the Amerindian community councils and relayed the needs of the communities to the Minister for Amerindian Affairs and other government authorities. Женщины входят в советы американо-индийских общин и передают сведения о потребностях общин министру по делам американо-индейцев и другим правительственным органам.
In both cases, the Agency formally protested the incursions with the appropriate authorities on the basis of the inviolable nature of Agency premises under international law. В обоих случаях Агентство подало соответствующим органам официальный протест, ссылаясь на неприкосновенность объектов Агентства в соответствии с международным правом.
Folcra stated in the letter to the tax authorities that the amount was owed since May 1988. В письме налоговым органам "Фолкра" указала, что эта сумма причитается ей с мая 1988 года.
These regulations provide, inter alia, for a strict marking system that enables the competent national authorities to identify and trace the relevant weapons at any time and in a reliable way. Эти предписания предусматривают, в частности, строгую систему маркировки, которая позволяет компетентным национальным органам в любое время надежно идентифицировать и отслеживать соответствующее оружие.
The United States has an extensive network of international cooperative arrangements and agreements that permit law enforcement authorities to exchange information, intelligence and evidence relating to trafficking in WMD weapons. Соединенные Штаты имеют обширную сеть международных договоренностей и соглашений о сотрудничестве, которые позволяют правоохранительным органам обмениваться информацией, разведывательными данными и доказательствами, касающимися незаконного оборота ОМУ.
Swiss diplomatic missions, border posts and the cantonal immigration authorities have been instructed to examine with particular care the authenticity and lawful possession of travel documents. Представительствам за рубежом, тем, кто работает на пограничных пунктах, и кантональным органам, регулирующим режим иностранцев, было рекомендовано более внимательно проверять подлинность проездных документов и законность обладания ими.
That increase could be attributable to greater efficiency on the part of the police force or increased public confidence in the law enforcement authorities. Рост их числа можно объяснить более эффективной деятельностью полиции или ростом доверия населения к правоохранительным органам.
In support of law enforcement authorities, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries. В целях оказания поддержки право-охранительным органам свыше 800 комплектов для анализа наркотиков и прекурсоров было изготовлено и распределено среди правоохранительных учрежде-ний в 23 странах.
He also described EU efforts to provide technical assistance to emerging competition authorities, for example a capacity-building project with the COMESA. Он рассказал также об усилиях ЕС в области оказания технической помощи формирующимся органам по вопросам конкуренции, приведя в качестве примера проект укрепления потенциала, который будет осуществляться совместно с КОМЕСА.