Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Advice to national police authorities in the additional 8 sectors and subsectors in the Democratic Republic of the Congo Оказание консультационной помощи национальным полицейским органам еще в 8 секторах и подсекторах в Демократической Республике Конго
It was the responsibility of the public authorities, with the assistance of the international community, to establish job creation, community development and national reconciliation programmes. Государственным органам, при поддержке со стороны международного сообщества, необходимо разрабатывать программы создания рабочих мест, общинного развития и национального примирения.
The reform of the Swedish statistical system gave the statistical authorities the opportunity to freely choose who would take care of the production of their statistics. Реформа шведской статистической системы предоставила статистическим органам возможность самим выбирать, кто будет заниматься производством статистических данных.
I wish to commend the transitional authorities for their commitment to the implementation of the provisions of the Transition Charter and to promote the rule of law. Я хотел бы выразить признательность переходным органам власти за их приверженность делу осуществления положений Переходной хартии и поощрения верховенства права.
It also agreed to focus on infrastructure rehabilitation, job creation, poverty reduction, governance, and capacity-building, including support for the transitional authorities. Он также принял решение обратить особое внимание на восстановление инфраструктуры, создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, проблемы управления и создание потенциала, включая поддержку переходным органам власти.
It would also embody the fully democratic nature of an institution that must be accountable for its operations to the authorities and all citizens. Он также будет свидетельствовать о полностью демократическом характере упомянутого института, который должен быть подотчетен в своей деятельности государственным органам и всем гражданам.
Instead of, or in addition to, lodging an appeal, a party can also make a renewed request for information to the authorities. Вместо обжалования или в дополнение к этой процедуре сторона также может направить органам власти повторный запрос на получение информации.
Concerning the China CPD, one delegation did not support the Fund's continued provision of reproductive health and family planning support to the Chinese population authorities. Что касается ДСП для Китая, то одна из делегаций не поддержала продолжающиеся усилия Фонда по оказанию китайским органам, занимающимся вопросами демографии, помощи в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи.
The establishment of the committees could not be continued because the government gave their roles to the local council authorities Создание комитетов не могло быть продолжено, поскольку правительство передало их функции органам местных советов
Although States bore primary responsibility for the situation of internally displaced persons, the international community also must act when national authorities sought support, particularly in instances of massive displacement. Хотя государства несут основную ответственность за положение внутренне перемещенных лиц, международное сообщество также должно принимать меры, когда национальным органам власти требуется поддержка, в особенности в случаях массового перемещения.
A technical assistance mission to Equatorial Guinea in September 2005 aimed to accelerate the ratification process and to provide national authorities with legal advisory services regarding the legislative implementation of the crime conventions. В сентябре 2005 года миссия по оказанию технической помощи посетила Экваториальную Гвинею с целью ускорить процесс ратификации и предоставить национальным органам консультативно-правовые услуги по вопросам осуществления на законодательной основе конвенций по преступности.
The committee is a forum to gather constructive ideas on the more efficient dissemination of international humanitarian law and to channel them to the competent authorities. Он служит форумом для обобщения и передачи компетентным органам конструктивных идей в отношении более эффективных способов пропаганды норм международного гуманитарного права.
The working groups consider the relevant issues and formulate proposals, which are then submitted to the plenary meeting of the Committee for consideration, discussion, final approval and transmittal to the competent authorities. Рабочие группы анализируют вопросы и разрабатывают предложения, которые затем представляются на пленарное заседание Комиссии для изучения, обсуждения, окончательного утверждения и передачи компетентным органам.
Tunisia: Supply of free equipment and material to the police authorities engaged in combating clandestine immigration; Тунис - безвозмездная передача оборудования и материалов органам полиции, занимающимся борьбой с незаконной иммиграцией;
Some time later, Abdulin and Sharipov were captured by soldiers of the Kyrgyz Ministry of Defence and handed over to the Republic's law enforcement authorities. Через некоторое время военнослужащими Министерства обороны Кыргызской Республики Абдулин и Шарипов были задержаны и переданы правоохранительным органам республики.
Invites the Secretary-General of UNCTAD to transmit the report of the Working Party to the appropriate authorities in United Nations Headquarters; предлагает Генеральному секретарю ЮНКТАД направить доклад Рабочей группы соответствующим органам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
Small arms of various calibres, confiscated, or captured by, surrendered to, or deposited with responsible Philippine Government authorities; (b) Quantities destroyed. Стрелковое оружие различного калибра, конфискованное или изъятое, сданное или отданное на хранение компетентным органам правительства Филиппин; Ь) количество уничтоженного оружия.
In addition to local interventions, OHCHR/Cambodia also addressed 27 letters to the Government authorities requesting their direct intervention and investigation in connection with documented cases of human rights violations. Наряду с проведением мероприятий на местах отделение УВКПЧ в Камбодже также направило 27 писем государственным органам с просьбой непосредственно вмешаться и провести расследование документально доказанных случаев нарушений прав человека.
He also mentioned that a project to extend technical assistance to emerging competition authorities in the Common Market for Eastern and Southern Africa had been launched in December in Kampala. Он также напомнил, что в декабре в Кампале было принято решение о начале проекта по оказанию технической помощи новым органам, занимающимся вопросами конкуренции, в странах Общего рынка восточной и южной частей Африки.
As soon as such measures are taken, the competent national authorities will be informed with a view to coordinating relevant action. Как только такие меры будут приняты, соответствующая информация будет направлена компетентным национальным органам в целях координации соответствующих действий.
enable law enforcement authorities to trace such proceeds, benefits and property. содействие правоохранительным органам в выявлении таких доходов, льгот и имущества.
All banking institutions should be required to submit to appropriate national authorities, suspicious transactions reports, using as a basis the guidelines prepared by FATF for this purpose. Необходимо потребовать от всех банковских учреждений представления соответствующим национальным органам донесений о подозрительных операциях, используя в качестве основы руководящие указания, подготовленные с этой целью ЦГФМ.
The Working Party took note of the information provided and encouraged Customs authorities to share such information, by providing the secretariat with relevant documentation for distribution amongst the Contracting Parties. Рабочая группа приняла представленную информацию к сведению и предложила таможенным органам делиться такой информацией, представляя секретариату соответствующую документацию для рассылки договаривающимся сторонам.
Requests made by most Member States of the European Union can be addressed directly to the German judicial authorities responsible for the implementation of such a request. Просьбы большинства государств - членов Европейского союза могут направляться непосредственно судебным органам, отвечающим за выполнение таких просьб.
Senegal may invite its competent judicial authorities to perform the tasks required within a time frame suited to the circumstances of the case. В зависимости от характера конкретного дела Сенегал может предложить своим компетентным судебным органам осуществить запрошенные действия в сроки, согласующиеся с характером дела.