Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
In general, Customs authorities and national guaranteeing associations of Contracting Parties are recommended: В целом таможенным органам и национальным гарантийным объединениям Договаривающихся сторон рекомендуется:
Proof of coverage of the liability of the disposer shall be delivered to the competent authorities of the State of import. Документы, подтверждающие покрытие ответственности лица, отвечающего за удаление, направляются компетентным органам государства импорта.
delivery of the final document by the pilot ministries to the competent national authorities. представление заключительного документа ответственным министерством компетентным национальным органам.
In line with article 7 of the Convention, the decision guidance documents were circulated to all designated national authorities by the secretariat on 1 February 2004. В соответствии со статьей 7 Конвенции документы для содействия принятию решения были 1 февраля 2004 года разосланы секретариатом всем назначенным национальным органам.
The updated versions of the List are transmitted to the competent Beninese authorities whenever they are produced and sent to the Permanent Mission of Benin in New York. Обновленные варианты перечня препровождаются компетентным органам Бенина сразу же после их подготовки и направления в Постоянное представительство Бенина в Нью-Йорке.
Furthermore, the system of customs control and surveillance at the country's borders enables the competent authorities to prevent any illicit trafficking in weapons in Moroccan territory. Следует также упомянуть таможенный досмотр и контроль на границах, что позволяет компетентным органам пресекать любые незаконные потоки оружия на территорию Марокко.
The law further stipulates that the international import certificate and the end-user's statement are documents to be submitted to the appropriate authorities beyond Poland's borders. В Законе далее предусматривается, что международный сертификат импорта и заявление конечного пользователя являются документами, которые должны представляться соответствующим органам за пределами Польши.
Acquiring, analyzing, processing and forwarding to appropriate authorities information which may be vital to the fight against WMD proliferation; получение, анализ, обработку и препровождение соответствующим органам информации, которая может иметь решающее значение для борьбы с распространением ОМУ;
Those drafts, elaborated in collaboration with IAEA experts, have been submitted to the competent authorities within the framework of the constitutional process of adoption. Эти проекты, разработанные в сотрудничестве с экспертами МАГАТЭ, были представлены компетентным органам в рамках конституционного процесса принятия.
Provide an appropriate level of resources to designated national authorities; выделения соответствующего объема ресурсов назначенным национальным органам;
My Office has also provided the relevant authorities in Serbia and Montenegro, and in Bosnia and Herzegovina, with suggestions on the admissibility of the ICTY evidence. Моя Канцелярия также передала соответствующим органам в Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговине свои соображения по поводу допустимости доказательств МТБЮ.
This grant scheme, which is designed to help local and provincial authorities make their Anti-Discrimination Bureaux more professional, allows improvement of local cooperation to be included in professionalization plans. Эта программа субсидий, предназначенная для оказания содействия местным и областным органам власти в налаживании более профессиональной работы Антидискриминационных бюро, позволит включить в планы профессионализации задачу улучшения сотрудничества на местном уровне.
Providing appropriate information to government authorities in a timely and accurate manner for security screening purposes своевременное предоставление соответствующей точной информации компетентным органам для целей проверки на предмет соблюдения требований безопасности;
The updated List is transmitted to the relevant authorities on a quarterly basis, in conformity with its updates by the Security Council. Обновленный перечень препровождается соответствующим государственным органам на ежеквартальной основе по мере получения обновленных данных, составляемых Советом Безопасности.
Banks and financial institutions monitor any financial movements or banking activities connected with the names of such networks and immediately report their findings to the monitoring bodies and the competent authorities. Банки и финансовые учреждения контролируют любые перемещения финансовых средств или банковские операции, связанные с названиями таких сетей, и незамедлительно сообщают о своих выводах контролирующим органам и компетентным властям.
suppressing and discovering criminal offences, locating and arresting offenders and handing them over to the competent authorities; пресечения и выявления уголовных преступлений, обнаружения и ареста преступников и их передачи компетентным органам;
The Security Council should encourage possible international assistance to the Ivorian judicial authorities to this end; Совету Безопасности следует поощрять к оказанию возможной международной помощи ивуарийским судебным органам в этом деле;
It will seek to identify ways in which investigating bodies can pass to the relevant regulatory authorities new information on Al-Qaida associated terrorist financing as early as possible. Она будет стремиться определить пути, с помощью которых следственные органы смогут передавать компетентным регулирующим органам по возможности в кратчайшие сроки новую информацию о связанной с «Аль-Каидой» деятельности по финансированию терроризма.
To combat the smuggling of goods, seize contraband goods and turn them over to the competent authorities; бороться с контрабандой товаров, конфисковывать контрабандные товары и передавать их компетентным органам;
Such laws raise serious concerns as they provide the basis for judicial authorities to legitimize the detention and conviction of defenders in connection with their human rights activities. Такие законы вызывают серьезное беспокойство, поскольку они дают законные основания судебным органам для помещения под стражу и осуждения правозащитников в связи с их правозащитной деятельностью.
Governments thus often state that as the violation has not been reported to national authorities, no response can be given to the Special Representative. Так, правительства часто утверждают, что, поскольку о нарушении не было сообщено национальным органам, Специальному представителю можно не направлять ответа.
A special law contains provisions applicable to courts and other legal authorities (Act 701/1993, available only in Finnish, no English translation). В специальном законе содержатся положения, относящиеся к судам и другим юридическим органам (Закон 701/1993, имеется только на финском языке, на английский язык не переведен).
National authorities may need to develop: Национальным органам, возможно, потребуется разработать:
The legislator must therefore establish such courts in accordance with constitutional norms, without having the ability to vest the administrative authorities with any kind of judicial power, particularly in criminal matters. В силу этого законодатель должен предусматривать учреждение таких соответствующих конституционным требованиям судов без возможности передачи административным органам каких-либо судебных, и в частности карательных, полномочий.
At the end of 2004, responsibility for following up on the separated children's programme was handed over to national authorities in Indonesia and Timor-Leste. В конце 2004 года ответственность за продолжение осуществления программы в интересах детей, разлученных с семьями, была передана национальным органам Индонезии и Тимора-Лешти.