Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
It has reported issues of arms syndicates and local arms manufacturers to the federal Government authorities responsible. Подразделение сообщает информацию о местных незаконных изготовителях оружия компетентным федеральным государственным органам.
The powers of freezing and seizure conferred on the law enforcement authorities above also apply in this regard. Полномочия по замораживанию и изъятию, предоставляемые указанным выше правоохранительным органам, также применимы и в этом случае.
Such problems are not easily tackled by industry regulators or competition authorities. Такого рода проблемы нелегко решать секторальным регулирующим органам или органам по вопросам конкуренции.
Financial and other regulatory authorities have a significant role to play. Финансовым и другим регулирующим органам отводится значительная роль.
Competition authorities sometimes find it difficult to get the information on which to build economic analyses. Органам регулирования конкуренции зачастую непросто найти информацию, на основе которой можно было бы проводить экономический анализ.
The reports were immediately forwarded to state inspectors for the protection of children's rights or to other responsible authorities, including the police. Такие сообщения немедленно передаются государственным инспекторам по защите прав детей или другим ответственным органам, включая полицию.
The complaints were followed up and, if necessary, forwarded to the law enforcement authorities. Поступающие жалобы расследуются и, в случае необходимости, передаются правоохранительным органам.
UNODC trained prosecutors in the use of special investigative techniques to support national authorities in addressing the increasingly sophisticated modus operandi of traffickers. ЮНОДК провело обучение прокуроров применению специальных методов расследования, чтобы помочь национальным органам учесть все более изощренные способы действий торговцев.
Accordingly, IMF advised national authorities on how to report Special Drawing Rights allocations in external debt statistics. В соответствии с этим МВФ вынес рекомендации национальным органам в отношении порядка отражения данных о суммах распределения специальных прав заимствования в статистике внешнего долга.
The idea of a mutual agreement procedure would be to give the competent authorities the power to address inconsistent transfer pricing determinations. Применение процедуры взаимного согласования дало бы компетентным органам возможность урегулировать использование непоследовательных определений трансфертного ценообразования.
The Commission has found that there are no constitutional restrictions on leaving the Danish language and its application to the self-government authorities. Комиссия пришла к выводу об отсутствии каких-либо конституционных положений, не позволяющих органам самоуправления по своему усмотрению решать проблему датского языка и его применения.
RIS authorities need this data for several RIS applications, such as keeping lock diaries and preparing lock statistics. Органам РИС эти данные необходимы для выполнения нескольких задач, например для ведения учета на шлюзах и подготовки статистики по шлюзам.
It will avoid the need for control authorities to make inspection visits to transport companies or wholesale firms or food factories. Он позволит контролирующим органам отказаться от проведения проверок в транспортных компаниях, оптовых фирмах или на пищевых заводах.
This information is then sent to all Customs authorities involved in the TIR transport... Затем эта информация направляется всем таможенным органам, участвующим в перевозке МДП.
This message allows Customs authorities to indicate that they have accepted a guarantee. Данное сообщение позволяет таможенным органам указывать на то, что они приняли гарантию.
Customs authorities were encouraged to use the so-called fraud report form (FRF) to share with other Customs administrations any new detection of fraud. Таможенным органам было настоятельно рекомендовано использовать так называемый бланк сообщения о мошенничестве (БСМ) для обмена информацией с другими таможенными администрациями, касающейся любых новых выявленных случаев мошенничества.
In that regard, there was an insistence on the importance of protecting confidentiality of information to be shared with other competition authorities. В этой связи участники отмечали важность защиты конфиденциальной информации, предоставляемой другим органам по вопросами конкуренции.
Young competition authorities should seek assistance from international organizations and their counterparts in other countries. Молодым органам по вопросам конкуренции следует прибегать к помощи международных организаций и их партнеров в других странах.
In cases where no early warning is issued, the Committee makes recommendations for specific measures to be undertaken by relevant authorities. В случаях, когда не издается раннее предупреждение, Комитет выдвигает рекомендации в отношении конкретных мер, которые надлежит принять соответствующим органам власти.
They should also maximize the use of informal interactions with competition authorities from other countries. Этим органам следует также максимально широко использовать потенциал неформального взаимодействия с органами по вопросам конкуренции из других стран.
Competent authorities are designated to administer these tasks. Выполнение этих функций поручается компетентным органам.
A copy of the final response of the State of import shall be sent to the competent authorities of the States concerned which are Parties. Копия окончательного ответа государству импорта направляется компетентным органам заинтересованных государств, являющихся Сторонами.
Additional commitments of support for the Security Sector Reform effort will be necessary to further harmonize and maximize external assistance to national authorities to help make these reforms succeed. Для дальнейшего согласования и максимального увеличения объема внешней помощи государственным органам, с тем чтобы помочь им успешно реализовать эти реформы, потребуются дополнительные обязательства по оказанию содействия усилиям в области реформы сектора безопасности.
First, the Mission continues to provide support to the Haitian electoral authorities and the political process. Во-первых, Миссия продолжает оказывать поддержку гаитянским избирательным органам и политическому процессу.
UNCTAD also carries out a significant amount of capacity-building work and technical assistance for competition authorities in developing countries. ЮНКТАД проводит также немалую работу по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи органам по вопросам конкуренции в развивающихся странах.