Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
In many countries, companies involved in international trade regularly have to prepare and submit large volumes of information and documents to governmental authorities to comply with import, export and transit-related regulatory requirements. Во многих странах компаниям, участвующим в международной торговле, постоянно приходится подготавливать и представлять государственным органам значительный объем информации и документов в порядке соблюдения регулирующих требований, касающихся импорта, экспорта и транзита.
A secondary benefit is the provision of information to facilitate measures to combat fraud, corruption and illicit trafficking, as it gives Customs authorities in different countries a tool for working together online. Еще одно ее преимущество заключается в том, что она позволяет получать информацию, способствующую осуществлению мер по борьбе с мошенничеством, коррупцией и незаконной торговлей, поскольку она предоставляет таможенным органам в различных странах возможности для ведения совместной деятельности в диалоговом режиме.
All through the TIR transport, national Customs authorities need data from their national systems to feed the TIR Carnet. На протяжении всей перевозки МДП национальным таможенным органам требуются данные из их национальных систем для указания в книжке МДП.
The Board generally agreed that TIR Carnets with no validity date should not be accepted by the Customs authorities. Совет в целом согласился с тем, что таможенным органам не следует принимать книжки МДП без указания срока действия.
Allows the Customs authorities to review the update proposals made by national association in an easier, cheaper and/or faster way than being contacted by the current communication channels. Позволяет таможенным органам пересматривать предложения об обновлении, внесенные национальным объединением, более легким, дешевым и/или быстрым способом, чем связь по существующим каналам.
Allows the Customs authorities and the TIR secretariat to update the ITDB and inform the relevant parties of the updates in a easier, cheaper and/or faster way. Позволяет таможенным органам и секретариату МДП обновлять МБДМДП и информировать соответствующие стороны об обновленных более легким, дешевым и/или быстрым способом.
If the operator fulfils all requirements, the association forwards the authorization request to its national Customs authorities, which accepts or refuses the authorization. Если оператор соответствует всем требованиям, то объединение направляет запрос о предоставлении разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются предоставить разрешение, либо отказывают в нем.
There is an EU Directive concerning the obligation of the Air Traffic Companies to provide the authorities responsible for documental control with details of the passenger's lists. В соответствии с Распоряжением Европейского союза воздушные перевозчики обязаны представлять компетентным органам подробные списки пассажиров для их сличения с имеющимися документами.
The Serious Crimes Unit, the Defence Lawyers Unit and the Special Panels are preparing the handover of necessary materials to the relevant Timorese authorities. Группа по тяжким преступлениям, Группа адвокатов защиты и специальные коллегии готовятся в настоящее время передать необходимые материалы по делам компетентным тиморским органам.
As mentioned earlier, the names of listed individuals has been circulated all immigrations checkpoints, law enforcement agencies, customs authorities and financial institutions. Как указывалось выше, имена лиц, включенных в перечень, были разосланы всем пунктам иммиграционного контроля, правоохранительным учреждениям, таможенным органам и финансовым учреждениям.
The authority to order remand in custody, house arrest and the granting of bail is now vested in the judicial authorities. Прерогатива применения права дачи санкции на заключение под стражу, домашний арест и материальный залог отдана судебным органам.
The single window is generally managed centrally by a lead agency, enabling appropriate governmental authorities and agencies to receive or have access to the information relevant for their purposes. Механизм "единого окна", как правило, управляется централизованно головной организацией, что обеспечивает соответствующим государственным органам и учреждениям возможность доступа к информации или же фактического получения информации, имеющей актуальное значение для решения их задач.
For 2005 there are also planned technical assistance programs with the authorities named above, other than Guinea-Bissau, which includes activities on anti-money laundering and financing of terrorism prevention. На 2005 года также запланировано осуществление программ технической помощи компетентным органам вышеперечисленных стран, за исключением Гвинеи-Бисау, которые включают мероприятия по предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма.
As earlier stated the Commission may investigate such violations and if proved, recommend to the relevant authorities to redress the violation. Как отмечалось ранее, Комиссия может проводить расследование таких нарушений и в случае их подтверждения рекомендовать соответствующим органам меры по исправлению ситуации.
The case was referred to the authorities in Germany, where he was subsequently convicted and sentenced to a prison term. Дело было передано компетентным органам в Германии, где он был затем признан виновным и приговорен к лишению свободы.
A bill amending these provisions of the Nationality Code is currently under review by this technical unit and will soon be transmitted to the proper authorities for enactment. В настоящее время на рассмотрении этого подразделения находится проект закона о внесении изменений в указанные выше положения Кодекса о гражданстве, и в последующем он незамедлительно будет передан компетентным органам власти для принятия.
Guarding public utilities and helping the public authorities to carry out their tasks in accordance with the provisions of this Act; Охрана государственных объектов и оказание содействия государственным органам власти в выполнении их задач в соответствии с положениями настоящего Закона.
Public authorities are being encouraged to show how mainstream work programmes are relevant to minority ethnic groups and, where appropriate, to develop specific race equality performance measures. Органам государственной власти рекомендуется указать, как основные рабочие программы учитывают интересы групп этнических меньшинств, и, когда это необходимо, разработать конкретные меры по оценке результатов в области обеспечения равенства.
Its purpose is to serve those involved in planning educational policy for the business sector, these parties including government authorities, the schools and business enterprises. Она должна оказывать поддержку тем, кто занимается разработкой политики в области образования для предпринимательского сектора, в том числе органам государственного управления, школам и коммерческим предприятиям.
Traditionally, Greece was a country with high levels of emigration, and so the authorities had taken some time to become aware of the problem. Традиционно Греция является страной с высоким уровнем эмиграции, и поэтому органам власти потребовалось некоторое время, чтобы осознать эту проблему.
The Scottish Executive takes the problem of bullying very seriously and is committed to helping schools and education authorities to develop effective approaches for tackling it. Исполнительная власть Шотландии очень серьезно подходит к проблеме издевательств в школах и принимает меры по оказанию помощи школам и органам образования в разработке эффективных подходов к решению этой проблемы.
The Committee could be confident that her delegation would faithfully relay any comments and conclusions made by the Committee to the relevant decision-making authorities in Senegal. Комитет может быть уверен в том, что ее делегация точно передаст соответствующим директивным органам в Сенегале все замечания и выводы, сделанные Комитетом.
(b) The competent authorities shall reinforce checks on driver's respect of traffic rules near schools when children enter or leave them. Ь) Компетентным органам следует усилить контроль за соблюдением водителями правил дорожного движения вблизи школ в те часы, когда дети приходят в школу и уходят из нее.
ADR should constitute a permanent tool, enabling the competent authorities to establish conditions for traffic in this context by explaining the potential hazards of each dangerous goods grouping. ДОПОГ должно служить средством, позволяющим компетентным органам устанавливать условия движения в этом контексте, исходя из потенциальных видов опасности, присущих каждой категории опасных грузов.
As the main justification for the recommendation is to help the Customs authorities analyse risk, this presupposes that the declared HS code is correct. Поскольку главным основанием этой рекомендации является необходимость оказания помощи таможенным органам в анализе рисков, это предполагает указание правильного кода ГС.