Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
The UNCTAD secretariat drew attention to the challenges faced by young competition authorities in developing countries. Секретариат ЮНКТАД привлек внимание к трудностям, с которыми приходится сталкиваться молодым антимонопольным органам в развивающихся странах.
Competition authorities often had to deal with powerful private actors that resisted the development of competition law and policy. Антимонопольным органам нередко приходится иметь дело с мощными частными структурами, противящимися разработке законодательства и политики по вопросам конкуренции.
Young competition authorities should seek assistance from international organizations and from their counterparts in other countries. Учрежденным недавно антимонопольным органам следует обращаться за содействием к международным организациям и к своим коллегам в других странах.
Competition authorities should look at the whole policy spectrum. Органам по вопросам конкуренции следует учитывать весь спектр проводимой политики.
Such solutions should allow a single point of data submission, with the data transmitted to the appropriate authorities. В рамках таких систем должны действовать единые центры ввода данных, которые затем будут передаваться соответствующим органам.
The coordinating role includes supporting the sectoral authorities tasked with implementing the national plan for disability policy. Координация включает в себя оказание поддержки секторальным органам, ответственным за осуществление Национального плана по реализации политики в отношении инвалидов.
446.1. Examination of cultural, artistic, sports, and educational shortcomings and offering necessary recommendations to related authorities and organizations. 446.1 Выявление недостатков в культурной, художественной, спортивной и образовательной областях и предложение необходимых рекомендаций соответствующим органам и организациям.
After this time period has elapsed, any evidence of effective delivery of the statement to the governmental authorities shall be deemed to be the acknowledgement date. По прошествии этого периода времени любые доказательства фактической доставки заявления органам государственной власти считаются датой подтверждения.
The Office of the Prosecutor continues therefore to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities, including Rwanda. В этой связи Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать правовую взаимопомощь и представлять информацию национальным органам прокуратуры, в том числе в Руанде.
On this basis, areas were identified in which efforts to help the Congolese authorities to address insecurity should be continued. На основе этой информации были отобраны районы, где необходимо продолжать оказывать органам управления Демократической Республики Конго помощь в решении проблем безопасности.
The Commission was eager to share its experiences and to provide assistance to younger authorities in competition law. Комиссия будет рада поделиться собственным опытом и оказать более молодым антимонопольным органам содействие в области законодательства о конкуренции.
Local and regional authorities, business enterprises and organisations are also encouraged to adopt a working approach incorporating the modern disability perspective. Местным и региональным органам власти, предприятиям и организациям также рекомендуется применять эффективный подход, учитывающий современные реалии проблематики инвалидности.
The programme will support national authorities to work towards their Millennium Development Goal targets, particularly those on decreasing child and maternal morbidity and mortality. В рамках этой программы будет оказана помощь национальным органам власти в контексте деятельности по выполнению задач, поставленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности тех из них, которые предусматривают снижение детской и материнской заболеваемости и смертности.
This will enable municipal and regional authorities to assume full responsibility and accountability for implementation of sustainable mobility solutions. Это позволит местным и региональным органам власти взять на себя полную ответственность за решение проблемы устойчивой мобильности и отчитываться за это.
However, the Slovak Republic provides project support also to the business sector, State institutions and local government authorities. Однако Словацкая Республика оказывает помощь также предпринимательскому сектору, государственным учреждениям и местным органам власти.
The Forum requests relevant authorities at all levels to take appropriate measures to protect indigenous leaders who are threatened. Форум предлагает компетентным органам на всех уровнях принять необходимые меры для защиты неприкосновенности лидеров коренных народов, подвергающихся угрозам.
The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. Остальные ЗЗ ответа были направлены судебным органам и правоохранительным органам других государств.
The bail order was duly served to the Police authorities concerned; however, Mr. Teeli was again not released. Постановление об освобождении под залог было надлежащим образом вручено соответствующим полицейским органам, однако г-на Теели вновь не освободили.
The Court has been requested to order the detaining authorities to release Mr. Qadeer and remove him to Tajikistan. Суд просили предписать органам охраны правопорядка освободить г-на Кадира и доставить его в Таджикистан.
A good understanding of cultural and religious identity issues will assist Governments and education authorities in designing better educational interventions. Глубокое понимание вопросов культурной и религиозной самобытности поможет правительству и органам образования в разработке более эффективных мер.
HRC recommended that Tajikistan establish effective mechanisms and provide competent authorities with the necessary financial and other resources for implementation of migration legislation. ЦПЧ рекомендовал Таджикистану создать эффективные механизмы и предоставить компетентным органам необходимые финансовые и другие ресурсы для осуществления миграционного законодательства.
OHCHR Nepal has provided technical support to authorities investigating high-profile cases related to the conflict period and has monitored judicial developments. Отделение УВКПЧ в Непале предоставило техническую поддержку органам, которые расследуют резонансные дела в связи с нарушениями в период конфликта, и осуществляло мониторинг изменений в судебной системе.
As there is no official form, he has simply written numerous letters to the relevant authorities to seek compensation. Поскольку не существует никакого официального вопросника, он просто написал несколько раз письма соответствующим органам с просьбой о получении компенсации.
For the effective prosecution of those suspects, the Office of the Prosecutor continues to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities. В целях эффективного преследования этих подозреваемых Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать взаимную правовую помощь и представлять информацию национальным органам обвинения.
Furthermore, additional Prosecution Support Cells will be deployed to assist the FARDC military justice authorities in prosecuting persons arrested by FARDC. Кроме того, будут созданы дополнительные группы поддержки следствия для оказания органам военной юстиции ВСДРК помощи в уголовном преследовании лиц, арестованных ВСДРК.