Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Every State shall make readily available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. Каждое государство беспрепятственно предоставляет компетентным органам всю имеющуюся в его распоряжении информацию, которая необходима для принятия решения по претензии о возмещении.
These problems will be further examined by the field staff of the Special Rapporteur and the findings will be presented to the competent government authorities. Эти проблемы будут дополнительно изучены сотрудниками Специального докладчика на местах, и соответствующие результаты будут представлены компетентным государственным органам.
It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. Он предлагает также компетентным органам принять четко сформулированные законодательные и иные правовые нормы для защиты детей от эксплуатации посредством использования детского труда в неформальном секторе.
For further information on organizational matters, delegations are invited to contact the host authorities at the address given in the annex. Для получения дополнительной информации по организационным вопросам делегациям предлагается обращаться к компетентным органам принимающей стороны, адреса которых приводятся в приложении.
These words indicated that information exchanged under article 26 could be made available to oversight bodies that supervised tax administration and enforcement authorities, such as legislature. Эти слова указывают, что информация, обмениваемая на основании статьи 26, может предоставляться надзорным органам, которые контролируют деятельность налоговой администрации и органов по обеспечению исполнения, например законодательных органов.
Any individual may address the public authorities in writing and under his signature. Любое лицо может обратиться к государственным органам власти с письменным ходатайством за своей подписью.
1993-1995 Preparation and drafting of texts on decentralized authorities Разработка и редактирование документов по органам местного самоуправления (1993-1996 годы)
However, the Law's provisions are broadly phrased and give wide discretionary powers to the authorities. Однако формулировки данного закона являются очень общими и предоставляют органам власти широкие дискреционные полномочия.
As one possible solution the Special Rapporteur proposed that an international commission of experts be established to assist the Yugoslav authorities. В качестве одного из возможных решений Специальный докладчик предложила создать международную комиссию экспертов для оказания помощи югославским органам власти.
The Government has already sought the cooperation of the Japanese authorities in this matter. Правительство уже обратилось к соответствующим органам Японии за оказанием содействия в связи с этим вопросом.
As soon as the person is handed over to the judicial authorities, he receives the assistance of a lawyer. Как только обвиняемый передается судебным органам, он имеет право на защиту адвоката.
The Committee's recommendations and conclusions would be communicated to the country's authorities and civil society. Рекомендации и замечания Комитета будут переданы соответствующим государственным органам и организациям гражданского общества в стране.
They are addressed to ministers, governments, environmental organizations, public authorities, the international environmental community and the public. Они адресованы министрам, правительствам, экологическим организациям, государственным органам, международному экологическому сообществу и общественности.
The secretariats and the competent authorities at national level were invited to identify areas of possible joint work. Секретариатам и компетентным органам на национальном уровне было предложено установить области возможной совместной деятельности.
A report with detailed information on several incidents will be presented by the Cambodia office to the relevant authorities in the near future. В ближайшем будущем камбоджийское отделение представит соответствующим органам доклад с подробной информацией о нескольких таких случаях.
Law enforcement authorities should develop courses to provide specialist training to ensure that adequate numbers of law enforcement personnel have the expertise to investigate cyber crime. Правоохранительным органам следует разработать учебные курсы для организации специализированной подготовки в целях обеспечения надлежащего числа сотрудников правоохранительных органов, обладающих необходимыми знаниями для расследования кибернетических преступлений.
The finalized software will be ready for dissemination to Customs authorities and interested associations in August 2001. Окончательный вариант этого программного обеспечения будет подготовлен для рассылки таможенным органам в августе 2001 года.
In this case the enquirer should consult directly with the competent authorities of the country where the person concerned is probably resident or established. В этом случае запрашивающему учреждению следует обращаться непосредственно к компетентным органам страны, в которой данное лицо, по всей вероятности, постоянно проживает или зарегистрировано.
Following this event, Customs authorities would have to deal for some time with several different layouts of the TIR Carnet. С учетом этих обстоятельств таможенным органам придется некоторое время работать с различными форматами книжки МДП.
Support will be extended to law enforcement authorities in other ports in the region. Будет оказываться поддержка правоохра-нительным органам других портов этого региона.
To support the law enforcement authorities, UNDCP delivered communications and training equipment for the Public Security Bureau Training School. В целях оказания поддержки правоохрани-тельным органам ЮНДКП поставила учебному центру Бюро государственной безопасности обору-дование для связи и подготовки кадров.
The Act also provides new powers for the Minister of Finance to obtain information in order to assist foreign regulatory authorities. В соответствии с Законом министра финансов также наделяется новыми полномочиями на получение информации в целях оказания помощи иностранным регуляционным органам.
As independent auxiliaries to public authorities, national Red Cross and Red Crescent Societies played a critical role linking Governments to civil society. Как независимый вспомогательный инструмент по оказанию содействия государственным органам в их работе, национальные комитеты Красного Креста и Красного Полумесяца играют важную роль в обеспечении связи между правительством и гражданским обществом.
Competent authorities should promote appropriate education and training of all persons engaged in hazardous activities control. Компетентным органам следует поощрять обучение и профессиональную подготовку всех лиц, участвующих в деятельности по ограничению масштабов опасной деятельности.
Thus, it will emanate from the people to the local and State authorities. Таким образом, она будет исходить от народа и подниматься к администрации местного уровня и затем к государственным органам власти.