To date, no assets have been declared to the competent Swiss authorities. |
На сегодняшний день никакой информации о материальных ценностях компетентным органам Швейцарии представлено не было. |
This form of cooperation can help young competition authorities in particular to streamline an investigative strategy and focus an investigation. |
Такая форма сотрудничества может быть особенно полезна молодым органам по вопросам конкуренции в деле повышения эффективности стратегии ведения расследования и уточнения предмета расследования. |
Young authorities in particular could benefit from the experiences, jurisprudence and enforcement practices of other agencies. |
Молодым органам могут быть особенно полезны опыт, решения и правоприменительная практика других агентств. |
The parcel was presented, without any chain-of-custody documents, to the Cameroonian Kimberley Process authorities for certification (see annex 31). |
Эта партия была представлена - без какой-либо документации, подтверждающей цепь обеспечения сохранности, - камерунским органам Кимберлийского процесса для сертификации (см. приложение 31). |
Those individuals have been remanded to the competent judicial authorities. |
Эти лица были переданы соответствующим судебным органам. |
2.6 On 10 June 2005, the Supreme Court ordered the electoral authorities to insert the authors' names on the list of eligible candidates. |
2.6 10 июня 2005 года Верховный суд предписал избирательным органам включить имена авторов в список отвечающих всем требованиям кандидатов. |
Thus, the Expert Group invited Customs authorities and the TIR secretariat to support the Belarus initiative. |
Исходя из этого, Группа экспертов предложила таможенным органам и секретариату МДП поддержать инициативу Беларуси. |
One module of the ITDBonline+ enables Customs authorities to interact with their national associations. |
Один модуль МБДМДПонлайн+ дает возможность таможенным органам взаимодействовать с национальными объединениями. |
At the same time, a letter had been sent to the Ukrainian Customs authorities seeking information from their side. |
В то же время таможенным органам Украины было направлено письмо с просьбой предоставить информацию, отражающую их позицию. |
TIRExB requested the secretariat to address a letter to the Albanian Customs authorities, asking for official clarification of the issue. |
ИСМДП поручил секретариату направить таможенным органам Албании письмо с просьбой представить официальное разъяснение по этому вопросу. |
Of the 209 cases recorded by UNAMID, only 96 were reported to Government authorities. |
Из 209 случаев, зафиксированных ЮНАМИД, только о 96 было заявлено государственным органам власти. |
I commend the authorities of Mali for the confidence-building measures that have been taken in the context of the preliminary agreement. |
Я отдаю должное органам управления Мали за эти меры укрепления доверия, принятые в соответствии с положениями предварительного соглашения. |
Continued broad political support is needed for the security and judicial authorities to combat impunity in respect of all acts of violence. |
Для того чтобы вести борьбу с безнаказанностью за совершение всех актов насилия, судебной власти и органам безопасности необходима постоянная и широкая политическая поддержка. |
What authorities need to deliver - industry expectations |
Меры, которые необходимо принять государственным органам: ожидания промышленного сектора |
He has not, however, supplied any evidence to support his claims, either to the domestic authorities or to the Committee. |
Однако ни местным органам власти, ни Комитету он не представил доказательств правдивости своих утверждений. |
Supporting finance and planning authorities to formulate and implement macroeconomic policies |
Содействие органам, отвечающим за финансы и планирование, в выработке и осуществлении макроэкономической политики |
The relevant authorities were called on to put an end to this legal hypocrisy. |
В связи с этим органам, ведающим этими вопросами, было предложено покончить с подобным юридическим лицемерием. |
Rather, tax revenue authorities should apply a flexible approach to different segments of taxpaying populations. |
Налоговым органам следует, наоборот, проявлять гибкость по отношению к различным группам налогоплательщиков. |
These payments were a kind of loan, repayable to the financial authorities within 15 years. |
Эти выплаты представляли собой разновидность займа, который должен быть возвращен финансовым органам в течение 15 лет. |
Procuratorial authorities fulfil a special role in the protection of children's rights. |
Особое место в защите прав детей отводится органам прокуратуры. |
Marking also aids law enforcement authorities in identifying the source of firearms used in criminal activities. |
Наличие маркировки позволяет также правоохранительным органам идентифицировать источник огнестрельного оружия, используемого в преступной деятельности. |
The Secretariat has distributed 610 copies of the directory to all Member States and their competent national authorities. |
Секретариат направил 610 экземпляров справочника всем государствам-членам и компетентным национальным органам. |
It could receive and process information relating to discriminatory conduct and, when necessary, file a complaint with the competent legal authorities. |
Она может получать и анализировать информацию, касающуюся дискриминационной практики и в случае необходимости направлять жалобы компетентным правовым органам. |
These copies have to be shown to the authorities concerned upon request. |
Эти экземпляры должны представляться по требованию соответствующим органам. |
The Action Plan proposes twenty measures to encourage and help local, regional and national authorities achieve their goals for sustainable urban mobility. |
В этом Плане действий предлагается двадцать мер по оказанию содействия и помощи местным, региональным и национальным органам власти в достижении поставленных ими целей - в области обеспечения устойчивой городской мобильности. |