Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
The draft of these requirements has been sent to the relevant authorities and institutions for comments. Проект этих требований был разослан соответствующим органам власти и учреждениям для получения замечаний.
The Ministry of Foreign Affairs circulates the updated List to all concerned authorities immediately upon receipt. Министерство иностранных дел рассылает обновленный перечень всем компетентным органам сразу же после его получения.
The Transitional Government should therefore take the necessary steps to assist the elected authorities in that direction. Поэтому переходному правительству следует предпринять необходимые шаги для оказания избранным органам власти помощи в этом направлении.
UNMIL's Civil Affairs officers support governmental authorities in their efforts to restore and consolidate State authority throughout Liberia. Сотрудники по гражданским вопросам МООНЛ оказывают поддержку правительственным органам власти в их усилиях по восстановлению и упрочению государственной власти по всей Либерии.
The Customs Department collects the relevant information and takes necessary actions against those offences and reports to the higher authorities. Таможенный департамент собирает представляющую интерес информацию и принимает необходимые меры для борьбы против этих правонарушений и представляет доклады вышестоящим органам власти.
There are legal provisions in place to authorise administrative authorities to share information with foreign counterparts. Положения действующего законодательства разрешают административным органам обмениваться информацией с зарубежными органами.
Information and communications technology applications can assist customs authorities in undertaking their duties and in building a databank of information. Применение информационных и коммуникационных технологий может помочь таможенным органам в выполнении своих обязанностей и в создании информационного банка данных.
The ruling was circulated to all courts and pre-trial investigation authorities. Указанное постановление было направлено всем судам и органам предварительного расследования.
It would, nevertheless, relay the Committee's concerns to the relevant authorities in Iceland. Тем не менее, она передаст обеспокоенность Комитета соответствующим органам Исландии.
The workshops enabled authorities to network, strengthen their working relationships and discuss problems and propose strategies to solve them. Эти семинары-практикумы предоставили таким органам возможность установить связь, укрепить рабочие взаимоотношения и обсудить возникшие проблемы, а также предложить стратегии для их решения.
If a criminal act was involved, the individuals concerned were handed over to the legal authorities. В случае совершения преступления соответствующие лица передаются правовым органам.
The information that customs and police authorities need to process trains is frequently received incomplete or inaccurate. Информация, которая нужна таможенным органам и полиции для обработки поездов, зачастую приходит неполная или неточная.
This situation does not allow control authorities to have immediately evidence why the packages are not marked in conformity with Chapter 6.1.3. Эта ситуация не позволяет контролирующим органам незамедлительно устанавливать, почему упаковки не маркированы в соответствии с главой 6.1.3.
Any relevant information so obtained should be referred to the competent authorities who notified the non discharge. Любую полученную таким образом соответствующую информацию следует передать компетентным органам, которые уведомили о незавершении операции .
In such cases, the guaranteeing associations shall lend their assistance to the Customs authorities. В подобных случаях гарантирующие ассоциации оказывают таможенным органам свое содействие.
The computerized system should be fully controlled by Customs authorities, building on the necessary cooperation and partnership with industry. Полный контроль за компьютеризированной системой следует осуществлять таможенным органам на основе неизбежного сотрудничества и партнерских отношений в рамках данной отрасли.
The TIRExB requested the TIR secretariat to send a reminder to the competent Ukrainian authorities. ИСМДП просил секретариат МДП направить соответствующее напоминание компетентным органам Украины .
In line with the Terms of Reference of the TIRExB, only Customs authorities of Contracting Parties should be granted access to the ITDB. Согласно Положениям о круге ведения ИСМДП доступ к МБДМДП предоставляется лишь таможенным органам Договаривающихся сторон.
It is common for law enforcement authorities to learn of these incidents hours or even days after the discovery of the hazardous wastes. Нередко правоохранительным органам становится известно о таких происшествиях спустя несколько часов или даже дней после обнаружения опасных отходов.
The updated list is transmitted to border control authorities on a continuous basis. Обновленный перечень регулярно препровождается органам, обеспечивающим пограничный контроль.
By all means complaint can be brought before the competent authorities to examine possibility of unlawful actions. Любые жалобы на предмет расследования возможных противоправных действий могут представляться компетентным органам.
The Brazilian competition law was amended in 2000 to allow the competition authorities to search premises without warning. В 2000 году в бразильское законодательство в области конкуренции были внесены изменения, позволяющие контролирующим конкуренцию органам обыскивать помещения без предупреждения.
The first information to the authorities about the consequences of the decision by the Arbitration Court would also be given in February 2004. Первоначальная информация о последствиях решения Арбитражного суда также будет представлена компетентным органам в феврале 2004 года.
Were it in existence, it could provide critical, targeted support to nascent authorities and to early peacebuilding activities. Если бы такой фонд имелся, с его помощью можно было бы оказывать насущную, целенаправленную поддержку зарождающимся органам власти и первоначальным миростроительным мероприятиям.
This has enabled the implementing authorities to concentrate their efforts and resources with a view to greater effectiveness. Это дало компетентным органам возможность сконцентрировать свои усилия и ресурсы в целях повышения эффективности контроля.