Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Further disclosure is permitted to the Attorney General and transactions reporting authorities in Tonga and elsewhere. Кроме того, такое право на раскрытие информации предоставлено Генеральному прокурору и органам, сообщающим о сделках в Тонга и в других местах.
The liaison section shall notify the competent authorities in the home country of the person in custody. Группа по связям сообщает о заключенном под стражу лице компетентным органам его страны .
The statistical and analytical information is updated biannually and may also be accessed by public authorities. Статистическая и аналитическая информация обновляется два раза в год и доступна государственным органам.
Additionally, Rule 75 was amended to allow direct petitioning by other judicial authorities for access to protected material. Кроме того, была внесена поправка в правило 75, позволяющая другим судебным органам непосредственно запрашивать доступ к служебным материалам.
Thus, national regulatory authorities are advised to establish relationships with foreign regulators for information-sharing and cooperation in the development of appropriate frameworks for oversight and enforcement. Поэтому национальным регулирующим органам рекомендуется налаживать связи с иностранными регулирующими органами для обмена информацией и сотрудничества в разработке надлежащих механизмов контроля и правоприменительной деятельности.
He did not make any such complaint before any of the competent judicial and police authorities. Автор не высказывал ранее каких-либо подобных жалоб компетентным судебным и полицейским органам.
The prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. Органам прокуратуры предложено придерживаться общих принципов, содержащихся в соответствующих мнениях КПП.
The authorities should therefore take measures to ensure that advertising content is in keeping with road safety regulations. Исходя из этого, государственным органам рекомендуется принять меры с целью обеспечения соответствия содержания рекламных сообщений требованиям правил, касающихся безопасности дорожного движения.
The competent national authorities have been advised to use the Committee's Directory of Assistance to seek sources of technical assistance. Компетентным государственным органам Республики Беларусь рекомендовано использовать Справочник Комитета по оказанию помощи для поиска источников технической помощи.
Airframe manufacturers needed to produce technical designs for halon alternatives that would enable civil aviation authorities to certify halon alternative systems for implementation. Производителям корпусов самолетов необходимо разрабатывать технические конструкции для альтернатив галонам, что позволит руководящим органам гражданской авиации сертифицировать системы альтернатив галонам для их внедрения.
A Central American Probabilistic Risk Assessment, a risk modelling platform and risk atlas, helps national authorities to make better founded investment decisions. Вероятностная оценка рисков для стран Центральной Америки - программа моделирования и атлас рисков - позволяет национальным органам принимать более обоснованные инвестиционные решения.
The Office of the Prosecutor transferred investigative material involving lower-level perpetrators to national prosecution authorities in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. Канцелярия Обвинителя передавала следственные материалы, связанные с обвиняемыми более низкого звена, национальным прокурорским органам в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии.
From age 50, new medical certificate to be submitted to competent authorities every 5 years. Обладатели удостоверений, достигшие возраста 50 лет, должны проходить медицинское освидетельствование и представлять соответствующую справку компетентным органам один раз в 5 лет.
The document submitted provided a useful tool for the competent authorities to determine and justify traffic restrictions applying in their territory. Преимущество подготовленного документа состоит в том, что он предоставляет компетентным органам инструмент для определения и обоснования ограничений движения, применимых на их территории.
The ITDB is accessible on-line for Customs authorities. Таможенным органам предоставлен онлайновый доступ к МБДМДП.
The Government informed the Working Group that the case had been transmitted to the competent authorities for their examination. Правительство проинформировало Рабочую группу, что сведения об этом случае были переданы компетентным органам для проведения разбирательства.
During 2007, the directory of authorities was expanded to include those designated under the Organized Crime Convention. В 2007 году справочник по национальным органам был расширен за счет включения в него уполномоченных национальных органов, предусмотренных Конвенцией против транснациональной организованной преступности.
Judicial cooperation programmes enabled central authorities in Central and South-East Asia to establish partnerships allowing direct communication between law enforcement agencies investigating transnational organized crime. Программы сотрудничества судебных органов позволили центральным органам стран Центральной и Юго-Восточной Азии создать партнерские структуры, в рамках которых стали возможными прямые контакты между правоохранительными органами в расследовании деяний транснациональных организованных преступных группировок.
A similar software tool is being developed to enable central authorities, judges and prosecutors to write effective extradition requests. Аналогичное программное обеспечение разрабатывается с целью предоставления центральным органам, судьям и прокурорам возможности составлять фактические просьбы о выдаче.
Romania noted the importance of encouraging the provision of information to law enforcement authorities. Румыния отметила важное значение побуждения к предоставлению информации правоохранительным органам.
The following legal acts regulate the access to courts and other judicial authorities: Вопросы, связанные с доступом к судам и другим судебным органам, регулируются следующими юридическими актами:
In particular, e-mails sent by the public to public authorities. are considered as official written communications. Так, электронная почта, направляемая общественностью государственным органам, считается официальным письменным сообщением.
Article 109 of the EPA requires the MoE to forward and exchange environmental data with competent EU authorities and organizations. В соответствии с положениями статьи 109 ЗООС МОС обязано направлять экологические данные компетентным органам и организациям ЕС союза и обмениваться с ними такими данными.
The Government informed the Working Group that the case had been transmitted to the authorities with a request for information. Правительство проинформировало Рабочую группу о том, что данный случай был препровожден компетентным органам с просьбой представить информацию.
Finally, although the prosecutor may not initiate proceedings he may make recommendations to the concerned authorities. И наконец, хотя прокурор может и не возбуждать процессуальных действий, он имеет возможность вынести соответствующие рекомендации заинтересованным компетентным органам.