Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
There is a general duty for all citizens to report to relevant authorities about suspicions of crimes of the first degree. В целом все граждане обязаны сообщать соответствующим органам о подозреваемых преступлениях первой степени.
All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. Согласно требованиям законодательства, все отдельные лица и организации обязаны сообщать о преступлениях правоохранительным органам.
Access is limited to competent authorities and Government agencies with a user account to ensure the confidentiality of information. Для обеспечения конфиденциальности информации этот доступ предоставляется только зарегистрированным компетентным органам и правительственным учреждениям.
A practice adopted by many States is the creation of a duty for certain private entities to report suspicious transactions to appropriate authorities. Многие государства придерживаются практики установления для определенных частных структур обязанности сообщать компетентным органам о подозрительных операциях.
In Chile, the tax law grants tax authorities sufficient faculties to prevent tax deduction of expenses considered as bribes. В Чили налоговое законодательство предоставляет налоговым органам достаточные возможности для предотвращения вычета из налогообложения расходов, считающихся подкупом.
UNDP assists national authorities to prepare for an effective transition to national management . ПРООН оказывает помощь национальным органам в подготовке к успешному переходу к национальному управлению».
Several countries where national mine action authorities have full ownership over mine action activities are still very dependent on external funding. Ряд стран, где ответственность за мероприятия, связанные с разминированием, полностью передана соответствующим национальным органам, до сих пор сильно зависят от финансирования извне.
CAT recommended that the judicial authorities identify, prosecute and punish the perpetrators of enforced disappearances. КПП рекомендовал судебным органам выявлять, преследовать и наказывать лиц, виновных в насильственных исчезновениях.
UNJHRO provides technical advice and logistical support to mobile hearings, as well as to judicial authorities in their investigations. СОПЧООН оказывает техническую помощь и логистическую поддержку на выездных слушаниях, а также содействует судебным органам при проведении расследований.
UNJHRO has developed several tools to assist the Government and judicial authorities in strengthening the criminal justice system. СОПЧООН разработало несколько инструментов, предназначенных для оказания помощи правительству и судебным органам в деле укрепления системы уголовного правосудия.
UNJHRO is further continuing to assist judicial authorities by providing support for their investigation of alleged human rights violations. СОПЧООН продолжает работу по оказанию судебным органам помощи, обеспечивая поддержку в расследовании ими обвинений в нарушениях прав человека.
Thus, competition authorities should be closely monitoring the sector's development. По этой причине антимонопольным органам следует пристально следить за развитием ситуации в данной области.
Public authorities should ensure monitoring and accountability in all situations where standards are not met. Государственным органам следует вести мониторинг и добиваться подотчетности во всех случаях несоблюдения стандартов.
Public authorities should tighten monitoring and inspection in order to control this lacuna with disciplinary measures. Государственным органам следует ужесточить мониторинг и инспекции, с тем чтобы восполнить этот пробел с помощью мер дисциплинарного воздействия.
Relevant authorities need to strengthen the mechanisms for implementation of gender equality at the national and local levels. Соответствующим органам власти необходимо усилить механизмы для реализации гендерного равенства на национальном и местном уровнях.
The Ombudsman recommended that public authorities continue with necessary activities in order to provide proportional representation of members of national minorities. Омбудсмен рекомендовал органам государственной власти продолжать осуществлять необходимую деятельность с целью обеспечения пропорциональной представленности членов национальных меньшинств.
However, some bilateral agreements, such as the one with Portugal, allow submission directly to the central authorities. В то же время ряд двусторонних соглашений, как, например, соглашение с Португалией, позволяют направлять запрос непосредственно центральным органам власти.
Public authorities generally provide information to law enforcement agencies upon request, and not on their own initiative. Публичные ведомства, как правило, предоставляют информацию правоохранительным органам по их просьбе, а не по своей собственной инициативе.
Commissions of inquiry can also directly assist prosecutions by providing information collected by the commission to the prosecuting authorities. Комиссии по расследованию также могут оказывать непосредственную помощь в осуществлении судебного преследования, предоставляя органам юстиции собранную соответствующей комиссией информацию.
ROCA has been supporting the authorities in their efforts to reconcile the two drafts through the provision of technical expertise. РОЦА оказывает поддержку органам власти в их работе по согласованию этих двух проектов путем консультирования по специальным вопросам.
Each chapter includes recommendations for State authorities and other actors. В каждом из них содержатся рекомендации государственным органам и другим субъектам.
Through the website, the public can also report cases of corruption anonymously to competent authorities. Через этот веб-сайт общественность может также анонимно сообщать о случаях коррупции компетентным органам.
Perhaps most urgently, international and national authorities should collaborate to strengthen the transparency and regulation of hedge funds and derivative instruments. И, вероятно в самую первую очередь, международным и национальным органам следует сотрудничать в деле повышения транспарентности и регулирования деятельности фондов хеджирования и производных инструментов.
Requests to organize or observe elections have decreased substantially; technical advice and assistance to electoral authorities and other institutions is the norm. Значительно сократилось число просьб об организации выборов или о наблюдении за их проведением; нормой стало оказание технической и консультативной помощи и содействия органам по проведению выборов и другим институтам.
The first step in doing so is to forward the case to its appropriate authorities so they may investigate it. Первым шагом к этому является направление дела своим компетентным органам для проведения расследования.