Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Where violations of fundamental rights are found, it may refer the matter to the competent authorities for disciplinary or criminal sanctions. При выявлении нарушений основных прав он может передавать вопрос компетентным органам власти для принятия мер дисциплинарного воздействия или уголовного преследования.
In 2012, OAI recommended the referral of 11 cases to national authorities for criminal investigation and compiled all relevant evidence to support the prosecution of appropriate cases. В 2012 году УРР рекомендовало направить 11 дел национальным органам власти для уголовного расследования и собрало всю надлежащую доказательную базу в поддержку обвинения по соответствующим делам.
Local and regional authorities are encouraged to prepare common guidelines for how to increase the share of women in management at regional or local level. Местным и региональным органам власти рекомендуется подготовить единые руководящие принципы увеличения доли женщин на руководящих должностях на региональном или местном уровне.
Presentation of the draft programme to mainstream gender issues in the educational curriculum at the pre-school, primary and secondary levels to education authorities. Представление официальным органам в области образования рабочего предложения в отношении процесса повсеместного учета гендерной проблематики в учебных программах на начальном, базовом и среднем уровнях.
The Government's Equality Programme 2008-2011 stipulated that the resources allocated to authorities and women's organizations working with equality issues be strengthened. Правительственная программа обеспечения равноправия женщин и мужчин 2008 - 2011 годов предусматривала увеличение ресурсов, выделяемых органам власти и женским организациям, занимающимся вопросами равноправия.
forwards recommendations to the appropriate authorities and officials for restoring violated rights and freedoms; направляет свои рекомендации соответствующим органам и должностным лицам для восстановления нарушенных прав и свобод;
Similarly, OHCHR helped strengthen the capacity of law enforcement officials in Guinea-Bissau, including those in the penitentiary system, through training, monitoring, reporting and advising authorities on necessary measures. Кроме того, УВКПЧ помогло укрепить потенциал сотрудников правоохранительных органов в Гвинее-Бисау, в том числе тех, кто работает в пенитенциарной системе, с помощью их обучения, осуществления контроля, представления докладов и предоставления соответствующим органам консультаций относительно принятия необходимых мер.
This contributed to a significant reduction of arbitrary detentions and ill-treatment in prisons and detention centres and prompted the creation of an interdisciplinary committee to provide support to the authorities in adequately managing the penitentiary system. Это способствовало значительному уменьшению случаев произвольного задержания и жестокого обращения в тюрьмах и следственных изоляторах, а также побудило создать междисциплинарный комитет для оказания поддержки органам в надлежащем управлении пенитенциарной системой.
The EU Water Framework Directive requires submission of several reports, for instance river basin management plans and reports on river basin districts and competent authorities. В Рамочной директиве ЕС по воде содержится требование о представлении ряда докладов, например планов управления речными бассейнами, докладов по речным бассейновым округам и компетентным органам.
Thus in applying the provisions of Article 38 the competent authorities should bear in mind that the sanction should be proportionate to the committed offence. Поэтому при применении положений статьи 38 компетентным органам в каждом конкретном случае следует иметь в виду, что санкция должна быть пропорциональна совершенному нарушению.
Based on the risks identified, competent authorities should make plans for risk-reduction measures and/or monitoring (early warning) for transboundary river basins. С учетом выявленных рисков компетентным органам следует разрабатывать планы принятия мер по сокращению риска и/или мониторинга (раннего предупреждения) для трансграничных речных бассейнов.
They also have the right to submit grievances to the director of the prison, the representative of the prisons administration, the judicial authorities or the regional supervisory body. Они также имеют право представлять жалобы директору тюрьмы, представителю администрации пенитенциарных учреждений, судебным органам или региональному контролирующему органу.
Resources allocated to these authorities in relation to the tasks assigned to them; ресурсы, выделяемые антимонопольным органам, в сравнении с возложенными на них задачами;
c. Recommendations addressed to the competition authorities с) Рекомендации органам по вопросам конкуренции
Regulatory authorities should recognize that situations that are beyond the capacity of normal organizational structures and processes to deal with effectively require sufficient resources and prior planning in accordance with available international best practice. Органам нормативного регулирования следует признать, что ситуации, выходящие за рамки возможностей обычных организационных структур и процессов по их эффективному урегулированию, требуют достаточных ресурсов и предварительного планирования в соответствии с имеющимися международными примерами наилучшей практики.
The United Nations will, where requested, support the smooth transition of tasks to national authorities to minimize potentially negative impacts. Организация Объединенных Наций, при наличии соответствующей просьбы, будет содействовать упорядоченной передаче функций национальным органам с целью уменьшения возможных негативных последствий.
Recently, the draft anti-discrimination law was submitted to the public authorities and civil society for coordination and comments before adopting this legislative act. Недавно антидискриминационный законопроект был представлен государственным органам и гражданскому обществу для координации и представления замечаний, после чего он будет принят в качестве законодательного акта.
The children's rights and fundamental freedoms protection system includes the following authorities: К органам, входящим в систему защиты прав и основных свобод ребенка относятся:
Special attention should be paid to the implementation of internationally recommended standards and ways to enable national authorities to develop and maintain high-quality and up-to-date systems for information regarding FDI and TNC activities. Особое внимание следует уделять осуществлению международно рекомендуемых стандартов и методов, которые позволили бы национальным органам разрабатывать и поддерживать качественные системы постоянно обновляемой информации о ПИИ и деятельности ТНК.
Submit opinions and recommendations to the Community authorities; and давать руководящим органам сообщества заключения и рекомендации;
Indeed, article 35.3 of the Constitution enjoins the authorities to ensure that fundamental rights apply to relationships among private persons. Пункт З статьи 35 Конституции предписывает органам власти заботиться о том, чтобы основные права человека также осуществлялись в отношениях граждан между собой.
Assistance has also been provided to national authorities to conduct mapping and assessments of prison facilities, such as the cartography of prisons in the Democratic Republic of the Congo. Национальным органам власти также оказывается помощь в структурировании данных и оценке тюремных учреждений, например составление карт тюрем в Демократической Республике Конго.
OHCHR also provided the authorities with a legal brief on the draft law, leading to relevant amendments that were integrated into the final version of the law. УВКПЧ также предоставило органам власти правовые консультации по проекту закона, в результате которых в окончательный вариант закона были включены соответствующие поправки.
Shouldn't we give him to the authorities or something? Может, сдать его компетентным органам?
By law the public authorities were forbidden to seek to influence public radio and television, but in practice things were different. Закон запрещает органам государственной власти оказывать давление на каналы общественного радио- и телевещания, но на практике это требование не соблюдается.