Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
One result will be to assist designated national authorities in identifying pesticide formulations causing problems under the conditions of use in their countries. Одним из результатов проведения этой работы станет оказание содействия назначенным национальным органам в деле выявления пестицидных составов, вызывающих проблемы в условиях применения этих веществ в их странах.
In April 2005, the secretariat sent a request to all designated national authorities asking them to provide updated contact information. В апреле 2005 года секретариат направил просьбу ко всем назначенным национальным органам о предоставлении обновленной контактной информации.
The synopsis is provided to all designated national authorities through the PIC Circular, in English, French and Spanish. Такое резюме представляется всем назначенным национальным органам в виде Циркуляра по ПОС на английском, французском и испанском языках.
Competent authorities should also ensure that the public is able to give its opinion. Компетентным органам следует также обеспечить возможности для общественных организаций выражать свое мнение.
Competent authorities should carry out the permitting process, including environmental impact assessment, in a transboundary context when applicable. Компетентным органам следует организовать процесс выдачи разрешений, включая проведение оценки воздействия на окружающую среду, в том числе в необходимых случаях и в трансграничном контексте.
Competent authorities should set up a system of inspections or other control measures in order to ensure that pipeline operators meet requirements. Компетентным органам следует создать систему инспекций или других мер контроля в целях обеспечения того, чтобы работа операторов трубопроводов удовлетворяла требованиям.
The Working Group urges the competent authorities of these two countries to carry out these tasks without further delay. Рабочая группа обращается к компетентным органам этих стран с призывом безотлагательно выполнить эту работу.
The Unit transferred its files to the domestic authorities after a series of meetings designed to ensure an effective transition of responsibility. Отдел передал свои материалы национальным органам после проведения серии совещаний, призванных обеспечить эффективный переход полномочий.
The Commission recommends that the competent authorities undertake such further investigation. Комиссия рекомендует компетентным органам провести такое расследование.
It is easier for firms to provide information to NCAs as opposed to supranational authorities. Фирмам легче представлять информацию НОК, а не наднациональным органам.
This issue, combined with the national champions argument, places supranational competition authorities in a better position to protect regional interests. Эта проблема в сочетании с доводом, касающимся национальных лидеров, позволяет наднациональным органам по вопросам конкуренции лучше защищать региональные интересы.
However, close contacts between the commission and NCAs help the authorities to address this problem. Однако тесные контакты между Комиссией и НОК помогают органам решать эту проблему.
Funds should be registered in the countries of their operations and provide appropriate reporting to regulatory authorities. Фонды следует регистрировать в тех странах, в которых они проводят свои операции, и представлять соответствующую отчетность регулирующим органам.
Institutions using non-standardized contracts should be subject to more intensive supervision by regulatory authorities. Регулирующим органам необходимо осуществлять более строгий надзор за учреждениями, которые используют неунифицированные контракты.
The Secretary-General noted that the United Nations had assisted national authorities in security sector reform since 1989. Генеральный секретарь отметил, что Организация Объединенных Наций оказывает помощь национальным органам в проведении реформы в сфере безопасности с 1989 года.
An information circular has also been distributed to all border authorities along similar lines. Помимо этого, всем органам пограничного контроля был направлен информационный циркуляр аналогичного содержания.
In identifying this list of issues, designated national authorities were encouraged to review the priorities identified in their national or subregional planning meetings. При составлении перечня этих вопросов назначенным национальным органам было настоятельно рекомендовано проанализировать те приоритеты, которые были определены в ходе их национальных или субрегиональных совещаний по вопросам планирования.
The Special Representative would provide good offices to the Timorese authorities at all levels, as required. Специальный представитель будет, по мере необходимости, предоставлять добрые услуги тиморским органам власти на всех уровнях.
The agents may either conceal or provide false information to the authorities to protect their interests. Защищая свои интересы, агенты могут либо скрывать, либо представлять ложную информацию соответствующим органам.
Supporting national authorities to strengthen their prison systems has become one of the most important elements in many peacekeeping operations. Оказание национальным компетентным органам поддержки в укреплении пенитенциарных систем стало одним из наиболее важных элементов работы во многих операциях по поддержанию мира.
It will also provide policy advice and support to public authorities to promote the purchase of sustainable products. Кроме того, с целью поощрения приобретения экологически безопасной продукции государственным органам будут также предоставляться поддержка и консультативные услуги по вопросам политики.
A national monitoring network and laboratory evaluation service has been developed to help national water authorities to obtain accreditation under the International Organization for Standardization. Была создана национальная сеть мониторинга и служба лабораторных оценок, призванная помочь национальным органам, отвечающим за водные ресурсы, в получении аккредитации при Международной организации по стандартизации.
The Office of the Prosecutor continues to transfer case files containing investigative material to national prosecuting authorities in the States of the former Yugoslavia. Канцелярия Обвинителя продолжает заниматься передачей досье, содержащих следственные материалы, национальным органам прокуратуры в государствах бывшей Югославии.
The results of this examination are to be indicated in the format and communicated without delay to all concerned authorities within the participating country. Результаты такого изучения должны указываться в форме и незамедлительно сообщаться всем заинтересованным органам на территории участвующей страны.
B. Recommendations to competent authorities. В. Рекомендации компетентным органам 44 - 56 13