Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
The joint investigations had enabled competition authorities to gain experience related to oil markets. Совместное проведение расследований позволило занимающимся проблемами конкуренции органам накопить опыт работы на нефтяных рынках.
The Environmental Emergencies Centre is a web-based platform designed to assist Government authorities and emergency managers in learning from and sharing best practices. Центр по чрезвычайным экологическим ситуациям является сетевой платформой, учрежденной для оказания правительственным органам и лицам, занимающимся регулированием чрезвычайных ситуаций, помощи в овладении передовым опытом и обмене наилучшими видами практики.
We direct our relevant authorities to explore ways of enhancing cooperation in this area. Мы поручаем нашим соответствующим органам изучить пути укрепления сотрудничества в данной области.
The Agency established a web page () providing State and regional authorities with access to guidance. Агентство создало веб-страницу (), которая позволяет государственным и региональным органам получить доступ к необходимой справочной информации.
The framework helps finance ministries and other governmental authorities to develop more effective disaster risk management strategies, including financial strategies. Методические основы позволяют министерствам финансов и другим государственным органам разрабатывать более эффективные стратегии уменьшения рисков бедствий, в частности финансовые стратегии.
The JIU may consider whether it is appropriate to refer information related to the investigated case to the relevant national authorities. ОИГ может принять решение по вопросу об уместности передачи компетентным национальным органам информации, касающейся расследуемого дела.
States should encourage cultural institutions and the private sector to report suspected trafficking in cultural property cases to law enforcement authorities. Государствам следует поощрять учреждения культуры и частный сектор к направлению сообщений о подозрительных случаях оборота культурных ценностей правоохранительным органам.
States have the obligation to ensure that cases of violation are referred to the concerned authorities for investigation, prosecution and reparation. Государства обязаны принимать меры к тому, чтобы дела о нарушениях передавались соответствующим органам для расследования, судебного преследования виновных и возмещения ущерба.
A period of fourteen days shall be allowed for replies from the other approval authorities. Другим органам по официальному утверждению отводится для ответа 14-дневный срок.
He then sends the data as pre-declaration to the authorities indicated in his authorization as customs office of departure. Затем в порядке предварительного декларирования он направляет эти данные органам, указанным в его разрешении в качестве таможни места отправления.
In August and December 2013, TIRExB issued statements on this, which have been forwarded to the competent Russian authorities. В августе и декабре 2013 года ИСМДП сделал соответствующие заявления, которые были переданы компетентным органам Российской Федерации.
Relevant authorities now need to complete the remaining steps to establish a functional vital national interest panel within the Court. Теперь соответствующим органам предстоит завершить процесс создания в рамках Суда работоспособной коллегии по защите жизненно важных национальных интересов.
Based on that information the Kazakhstan authorities transferred the 2001 criminal case to the Kyrgyzstan justice system. На основании этой информации власти Казахстана передали уголовное дело 2001 года судебным органам Кыргызстана.
The State party should also take measures to assist tribal authorities in their efforts to address domestic violence against Native American women. Государству-участнику следует также принять меры по оказанию помощи руководящим органам племен в стремлении последних противостоять насилию в семье в отношении женщин коренных народов Америки.
In this regard, public authorities and State organizations are urged to implement the necessary actions to achieve this goal. В этой связи органам власти и государственным организациям предлагается принимать необходимые меры для решения поставленных задач.
Country-specific support was provided to government authorities in Bangladesh, Bhutan, Indonesia, South Africa and Uzbekistan. Была оказана поддержка государственным органам власти конкретных стран, в частности в Бангладеш, Бутане, Индонезии, Узбекистане и Южной Африке.
The Mission will also support the newly elected municipalities in northern Kosovo and assist in facilitating their interaction with the Kosovo authorities and international presences. Кроме того, Миссия будет оказывать поддержку недавно избранным органам муниципальной власти на севере Косово и помогать им в налаживании взаимодействия с косовскими властями и международными присутствиями.
It will further proceed with the transition process of progressively handing over security responsibilities to national authorities. Она продолжит осуществлять переходный процесс постепенной передачи обязанностей по обеспечению безопасности национальным органам власти.
Administrative and other relevant authorities need to take into consideration appropriate procedural safeguards and due process guarantees. Административным и другим соответствующим органам власти следует принимать во внимание соответствующие процессуальные гарантии и гарантии надлежащего отправления правосудия.
The Mission provided technical advice and assistance to national authorities, especially with reference to the high-security prison. Миссия предоставила технические консультации и помощь национальным органам власти, особенно по вопросам тюрьмы строгого режима.
In the reporting period, the assistance of the international community was instrumental in assisting the national authorities in this important task. В отчетный период помощь международного сообщества играла ключевую роль в содействии национальным органам в выполнении этой важной задачи.
The contact details for the national focal point of the Anti Narcotics Force were shared with other competent national authorities. Другим компетентным национальным органам были предоставлены контактные данные национального координационного центра в рамках Группы по борьбе с наркобизнесом.
In this regard, speakers pointed out that sharing company data regarding "suspicious business enquiries" would benefit government authorities. В этой связи выступавшие отметили, что предоставление компаниями данных о «подозрительных коммерческих запросах» будет выгодно государственным органам.
MONUSCO prosecution support cells assisted military justice authorities in conducting investigations and convening mobile courts in at least 12 remote locations. Ячейки МООНСДРК по обеспечению привлечения к ответственности оказывали помощь органам военной юстиции в проведении расследований и формировании выездных судов по меньшей мере в 12 удаленных районах.
Article 6 of the ordinance also establishes the obligation to declare frozen assets to the competent Swiss authorities. Помимо этого, в статье 6 постановления установлено требование предоставлять компетентным органам Швейцарии информацию о замороженных материальных ценностях.