Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Referral of these two former Mission staff members matter to prosecutorial authorities was recommended. Было рекомендовано передать дело этих двух бывших сотрудников Миссии прокурорским органам.
Assessment visits resulting in recommendations to national authorities and aid agencies По результатам этих поездок выносились рекомендации национальным органам и учреждениям, занимающимся оказанием гуманитарной помощи
UNDP focuses on supporting the national authorities in capacity-building, the planning of reintegration operations and programme development and implementation. Деятельность ПРООН направлена на оказание поддержки национальным органам в деятельности по созданию потенциала и планировании мероприятий по реинтеграции, а также в разработке и осуществлении программ.
Market players like public authorities, manufacturers, retailers, importers, and consumers/users need transparent rules of play. Участникам рынка, например государственным органам, изготовителям, предприятиям розничной торговли, импортерам и потребителям/пользователям нужны прозрачные правила игры.
This information was also confirmed by a member of the TIRExB whose administration had recently addressed an inquiry to the Hungarian Customs authorities. Это сообщение было также подтверждено одним из членов ИСМДП из страны, администрация которой недавно обратилась с запросом к таможенным органам Венгрии.
(b) Government safety authorities should collect more economic data and information related to mining accidents and make them available to public. Ь) Правительственным органам, отвечающим за безопасность, следует собирать больше экономических данных и информации, касающейся аварий в шахтах, и предоставлять их общественности.
Assisting national authorities to investigate instances of ill-treatment in places of detention remained a priority. Одним из приоритетных направлений деятельности было, как и прежде, оказание помощи органам власти в расследовании случаев жестокого обращения в местах лишения свободы.
Funds would be allocated to the regional authorities, also with a view to assisting disadvantaged regions. Региональным органам управления будут также выделены средства с целью оказания помощи районам, находящимся в неблагоприятном положении.
If there is doubt, seek assistance from the authorities. При наличии сомнений обращайтесь за помощью к органам власти.
Ministries and other public authorities responsible for inland waterway project development were invited to consider lessons learned from successful projects in Europe in recent years. Министерствам и другим государственным органам власти, ответственным за разработку проекта по внутреннему водному транспорту, следует рассмотреть уроки, полученные из успешных проектов в Европе за последние годы.
The information will be communicated to customs, waterway authorities and water police. Эта информация сообщается таможенным органам, администрациям водных путей и водной полиции.
The required passenger information is provided manually by carriers to authorities for processing at the time of arrival. Требуемая информация о пассажирах передается перевозчиком компетентным органам Тувалу в письменном виде в момент прибытия.
5.2 Central authorities may delegate additional competences to municipalities, as appropriate, in accordance with the law. 5.2 Центральные органы власти могут делегировать муниципальным органам власти дополнительные полномочия в соответствии с законодательством.
The authorities should conduct a full inventory of the actual housing stock. Органам власти следует провести полную инвентаризацию современного жилищного фонда.
The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public. Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности.
Since 2001, that list has been issued and disseminated to all competent authorities on a quarterly basis, both electronically and in hard copy. Начиная с 2001 года этот список издается и рассылается всем компетентным органам ежеквартально в электронном и печатном виде.
The good practice guide will be made available to relevant law enforcement and judicial authorities worldwide. Руководство об оптимальных видах практики будет направлено соответствующим правоохранительным и судебным органам во всех странах мира.
The public authorities should avoid unjustified additional load to the operators. Государственным органам рекомендуется избегать предъявления к операторам необоснованных дополнительных требований.
In many cases, monitoring is under the control of different authorities which often have poorly defined responsibilities and/or quite different functional competences. Во многих случаях мониторинг подконтролен различным органам, на которые нередко возлагаются нечетко определенные обязанности и/или довольно разные функциональные полномочия.
In a few countries, enterprises are obliged to report quarterly or annually specific emission data to local environmental authorities. В нескольких странах предприятия обязаны ежеквартально или ежегодно сообщать данные местным экологическим органам о конкретных выбросах.
Stronger currencies gave monetary authorities an opportunity to end the interest-rate tightening that started in 2004. Более сильная валюта дала денежно-кредитным органам возможность остановить рост процентных ставок, который начался в 2004 году.
Such information may be submitted also to the immigration authorities and used by them. Такая информация может также представляться иммиграционным органам и использоваться ими.
During the reporting period, progress was made in supporting the national disarmament, demobilization and reintegration authorities. За отчетный период достигнут прогресс в оказании содействия национальным органам, занимающимся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции.
A similar pre-registration support has been offered to the northern disarmament, demobilization and reintegration authorities for the other armed groups aligned to the Sudanese Armed Forces. Аналогичная поддержка в деле предварительной регистрации предложена также на севере органам, занимающимся разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, в отношении других вооруженных групп, примкнувших к Суданским вооруженным силам.
The Convention, along with a recommendation to accede to it, has been submitted to the relevant legislative authorities in the State. Текст этой конвенции наряду с рекомендацией о присоединении к ней был представлен соответствующим законодательным органам страны.