Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Protecting the identity of persons who provide information to competition authorities and who need confidentiality to protect themselves against economic retaliation. Защита конфиденциальности лиц, которые предоставляют информацию органам, занимающимся вопросами конкуренции, и которым конфиденциальность нужна для защиты от ответных экономических мер.
It would be appreciated if national authorities receiving this document would redistribute it to organizations and individuals within their countries. З. Просьба к национальным органам, которые получат настоящий документ, распространить его среди организаций и отдельных экспертов в своих соответствующих странах.
This Commission records its observations to the appropriate authorities and requests them to eliminate the consequences of human rights violations through the legal procedure. Эта Комиссия сообщает свои замечания соответствующим органам и ходатайствует перед ними об устранении последствий нарушений прав человека в судебном порядке.
WHO continued to support national authorities and multilateral and bilateral partners in the development, implementation and evaluation of reproductive health programmes. ВОЗ продолжала оказывать национальным органам и многосторонним и двусторонним партнерам поддержку в разработке, осуществлении и оценке программ охраны репродуктивного здоровья.
The water management authorities should avoid all unnecessary delays in the introduction of appropriate metering systems as a prerequisite for the recovery of water costs. Водохозяйственным органам следует избегать любых ненужных задержек с внедрением соответствующих измерительных систем, что является предварительным условием возмещения водохозяйственных издержек.
Such support might be provided through assistance to competition authorities and through the holding of seminars aimed at all sections of the population. Такая поддержка могла бы оказываться на основе содействия органам по вопросам конкуренции и путем проведения семинаров, призванных охватить все слои населения.
The OHR draft laws have been submitted to the relevant Republika Srpska authorities. Разработанный УВП проект законодательства был представлен соответствующим государственным органам Республики Сербской.
Mr. ROMEDIO (Portugal) assured the Committee that he would communicate all its comments to the competent authorities in his country. Г-н РЕМЕДИУ (Португалия) заверяет Комитет в том, что он передаст компетентным органам своей страны все его замечания.
The relevant authorities must decide on their certification policy for future GNSS. Соответствующим органам необходимо принять решение относительно сертификационной политики в отношении будущей ГНСС.
At the second level, data access is given to the health authorities in the counties of Denmark. На втором уровне доступ к данным предоставляется органам здравоохранения округов.
This holds true for the judicial authorities as well. Это также относится к судебным органам.
ISAR may also wish to endorse the detailed global curriculum and recommend its use by national professional education bodies and examination authorities. МСУО может также счесть целесообразным одобрить подробную международную учебную программу и рекомендовать ее к использованию национальным органам по вопросам профессионального образования и экзаменационным советам.
The Committee's concerns and arguments would be passed on to the Danish authorities for their consideration. Замечания и доводы Комитета будут переданы на рассмотрение соответствующим органам Дании.
It could recommend legislation or give opinions to public authorities. Она может рекомендовать государственным органам власти законопроекты и предоставлять консультации.
The Union requests the Guatemalan authorities and all institutions concerned to cooperate fully with the Commission. Европейский союз обращается к правительству Гватемалы и всем компетентным органам с просьбой в полной мере сотрудничать с Комиссией.
Those studies must be submitted to the indigenous authorities for comment. Результаты этих оценок должны направляться органам коренного населения для представления замечаний.
The Committee's conclusions were forwarded to all relevant authorities, to members of Parliament and to relevant NGOs. Заключения Комитета сообщаются всем компетентным органам, депутатам и заинтересованным НПО.
The concluding observations had so far been sent to all relevant government authorities and had sometimes been discussed in follow-up meetings. Заключительные замечания до настоящего времени направлялись всем соответствующим правительственным органам и иногда обсуждались на последующих заседаниях.
National authorities should be involved in the decision-making process for programme and project approval. Национальным органам следует принимать участие в процессе принятия решений в отношении утверждения программ и проектов.
Without such success, the credibility of the monetary authorities will be rapidly eroded and not easily regained. Без такого успеха доверие к денежно-кредитным органам будет быстро утрачено и восстановить его будет нелегко.
Decentralization is transferring the power from the federal to regional level or delivering management functions to other authorities. Централизация представляет собой передачу власти с федерального на региональный уровень или передачу управленческих функций другим органам.
Government and municipal authorities, non-governmental organizations, companies and businesses shall be prohibited to request information from their employees concerning their attitude to religion or religious affiliation. Правительственным и муниципальным органам, неправительственным организациям, компаниям и предприятиям запрещается запрашивать у своих служащих информацию об их отношении к религии или религиозных убеждениях.
He would be grateful if the delegation would convey the concerns expressed by Committee members to the competent national authorities. Г-н Покар будет признателен делегации Марокко, если она препроводит компетентным органам своей страны высказанные членами Комитета соображения, которые вызвали их озабоченность.
Complaints concerning the commission of an unlawful act are submitted to the judicial authorities. В случае если поступившая жалоба касается совершения противоправного деяния, то она передается судебным органам.
It had been referred back by the Moscow Municipal Court to the investigative authorities for further investigation. Данное дело было возвращено Московским городским судом следственным органам на дополнительное расследование.