Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Below are recommendations to the UNECE member countries, competent authorities and TMF operators. Ниже приводятся рекомендации странам - членам ЕЭК ООН, компетентным органам и операторам хвостохранилищ.
Competent authorities should notify their counterparts in neighbouring countries about the TMFs which in the event of an accident could cause transboundary effects. Компетентным органам следует информировать своих партнеров в соседних странах о хвостохранилищах, возникновение аварий на которых может явиться причиной трансграничного воздействия.
Competent authorities should introduce authorization and/or a licensing procedure to permit the construction of a TMF. Компетентным органам следует внедрить процедуру выдачи разрешений и/или лицензирования на строительство хвостохранилищ.
The assessment should be done by the operator and evaluated by competent authorities. Оценку следует проводить оператору, а компетентным органам - ее экспертизу.
In the event of long legal processes, the competent authorities should take required actions to prevent any disasters. В случае затягивания судебных процессов компетентным органам следует принимать необходимые меры по предотвращению любых катастроф.
Women also have the right to inform the relevant authorities of any discrimination. Женщины также имеют право сообщать соответствующим органам о любых случаях дискриминации по отношению к ним.
That provision enables judicial authorities to expel a violent person from the common domicile for a fixed period of time. Это положение позволяет судебным органам выселять виновника насилия из общего жилого помещения на неопределенный срок.
National authorities would have to make surveys to get more detailed information about c-OctaBDE content in different articles becoming waste. Национальным органам власти придется заняться сбором более подробной информации о содержании октаБДЭ в различных изделиях, превращающихся в отходы.
To ensure that such violations were properly dealt with, however, the Government encouraged complainants to approach the proper authorities in Saudi Arabia. Вместе с тем, для обеспечения надлежащего рассмотрения таких нарушений правительство предлагает лицам, подавшим жалобы, обращаться к надлежащим органам власти непосредственно в Саудовской Аравии.
For any emergency, easy access to the authorities should be ensured. В случае любой чрезвычайной ситуации должен быть обеспечен беспрепятственный доступ к этим органам власти.
The Commissioner urged the authorities to consider setting up community-based alternatives to residential care in psychiatric and social care institutions. Комиссар настоятельно рекомендовал государственным органам рассмотреть вопрос о создании на базе общин учреждений для проведения лечения, альтернативного лечению в психиатрических стационарах и социальных учреждениях по уходу за больными.
To organize a public lecture, a summary of the meeting must be submitted beforehand to the authorities. Для организации публичной лекции требуется заранее представить соответствующим органам ее конспект.
The aim is to provide the constitutional public authorities, as soon as possible, with the means of carrying out their mandate. Цель состоит в том, чтобы в кратчайший срок обеспечить конституционным органам государственной власти средства для выполнения ими своей задачи.
Amendments and changes shall be recorded in a special register, to be presented to the administrative or judicial authorities at their request. Кроме того, поправки и изменения заносятся в специальную книгу записей, которая предоставляется административным или юридическим органам каждый раз, когда они об этом просят.
The Appendix includes a list of the areas of jurisdiction taken over by the Home Rule authorities. В данном Дополнении содержится перечень функций, переданных органам власти самоуправляющейся территории.
UNAMI continued to urge the KRG authorities to move towards abolishing or suspending the death penalty and imposing a moratorium on executions. МООНПИ продолжала обращаться к органам РПК с настоятельными призывами принять меры по отмене или приостановке применения смертной казни и введению моратория на смертную казнь.
The importance of conducting thorough investigations and involving financial institutions at an early stage to assist law enforcement authorities was stressed. Было подчеркнуто, что важное значение имеет проведение тщательных расследований и привлечение финансовых учреждений к производству на раннем его этапе, с тем чтобы оказать помощь правоохранительным органам.
In this connection, any concerns identified are investigated by officials and referred to the competent authorities where appropriate. В связи с этим были проверены выявленные аспекты сотрудниками направлении, и в случае выявления, представлены компетентным органам.
Its mandates call upon public authorities to attain the following strategic objectives В Плане предлагается государственным органам в рамках своих полномочий решать следующие стратегические задачи:
On 6 June 2008, the Government informed that the prompt intervention had been transmitted to the competent authorities. 6 июня 2008 года правительство информировало о том, что письмо с просьбой об оперативном вмешательстве было препровождено компетентным органам.
Brazil asked for elaboration on public bodies providing migration authorities with personal information on migrants. Бразилия просила подробно проинформировать о государственных органах, предоставляющих миграционным органам персональную информацию о мигрантах.
In practice, many countries permit domestic authorities to cooperate with foreign counterparts based on relevant domestic legislation. На практике многие страны разрешают национальным органам сотрудничать с иностранными партнерами на основе соответствующего национального законодательства.
Monitor, as far as national legislation permits, and transmit relevant information to competent authorities. Контроль, если это разрешается национальным законодательством, и передача соответствующей информации компетентным органам.
Those persons are handed over to the competent investigative authorities should it be established that their passports are forged. В случае обнаружения подделки паспортов эти лица передаются компетентным следственным органам.
Several types of such activities exist and the public authorities should determine which ones guarantee the obtaining of data of the highest quality. Существует несколько видов такой деятельности, и государственным органам надлежит определять, какие из них гарантируют получение данных высшего качества.