Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
This Department checks citizens' complaints addressed to the Office of the Prime Minister and forwards them to the competent authorities in accordance with established legal procedures. Этот Департамент проверяет жалобы граждан, поступающие в канцелярию премьер-министра, и препровождает их компетентным органам в соответствии с установленными законом процедурами.
It recommended that the Government ensure that measures to control irregular migration do not operate to impede access to primary health care, education and judicial authorities. Она рекомендовала правительству обеспечить, чтобы меры по борьбе с нелегальной миграцией не мешали доступу к первичной медицинской помощи, образованию и судебным органам.
The relevant notion of a trusted third-party certifier and its possible submission to national supervisory authorities. соответствующее понятие сертифицирующей доверенной третьей стороны и ее возможного представления национальным надзорным органам.
The Special Rapporteur recommends that authorities in charge of public education: Специальный докладчик рекомендует органам, ответственным за государственное образование:
Certain information contained in the TIR Carnet may, additionally, be furnished to the competent Customs authorities by means of a data processing technique in accordance with national legislation. Некоторая информация, содержащаяся в книжке МДП, может также предоставляться компетентным таможенным органам при помощи технологии обработки и передачи данных в соответствии с национальным законодательством.
Collect documents, analyze information and pass on to the competent authorities Сбор документов, анализ информации и их передача компетентным органам
Financial status as reported by the national tax authorities, commercial registers Финансовое состояние согласно национальным налоговым органам, коммерческие регистры
Such a system includes the recording of the results of the monitoring and the reporting of these results to the public authorities and the general public. Такая система включает в себя регистрацию результатов мониторинга и представление отчетности об этих результатах государственным органам и широкой общественности.
Due to the resource intensiveness of enterprise environmental monitoring, competent public authorities should consider the costs of data production, analysis and reporting when imposing monitoring requirements. С учетом высокой стоимости проведения мониторинга окружающей среды на предприятиях в рамках процесса принятия требований к мониторингу уполномоченным органам следует рассмотреть вопрос о затратах на сбор данных, анализ и представление отчетности.
To support this allegation, the complainants submit that on 22 June 1995, the Indian Central Bureau of Investigation wrote a letter to the Canadian immigration authorities, requesting their assistance in capturing two of the participants in the airplane hijacking of 1984. В подтверждение этого заявители указывают, что 22 июня 1995 года Центральное бюро расследований Индии направило канадским иммиграционным органам письмо с просьбой об оказании помощи в поимке двух человек из числа участников угона самолета, совершенного в 1984 году.
OHCHR provided advice to the relevant authorities in several instances to ensure due process of law, which resulted in the release of several individuals. УВКПЧ несколько раз предоставляло соответствующим органам власти консультации для обеспечения соблюдения процессуальных гарантий, что привело к освобождению нескольких лиц.
Its reports were submitted to the national authorities as well as to the Action Group against Money Laundering in Central Africa and the Bank of Central African States. Его доклады представляются национальным органам власти, а также Целевой группе по борьбе с отмыванием денег в Центральной Африке и Банку центральноафриканских государств.
Monitors and evaluates public policy on women, and submits its recommendations and remarks to the competent authorities in this regard. Занимается мониторингом и оценкой государственной политики в области улучшения положения женщин и передает свои рекомендации и замечания соответствующим органам власти.
That is now a matter of record with the proper authorities. Оно уже известно властям штата и компетентным органам.
Increasingly auditors are obligated to report to the supervisory authorities on certain matters, or else there is a tripartite agreement (or trilateral meetings) among the bank management, supervisory authorities and auditors requiring direct disclosures of certain matters to the authorities in specified circumstances. Все чаще на аудиторов возлагается обязанность представлять отчеты органам надзора по определенным вопросам, при этом в ряде случаев существует трехстороннее соглашение (или трехстороннее совещание) между администрацией банка, органами надзора и аудиторами, предусматривающее при определенных обстоятельствах непосредственное представление органам надзора информации по некоторым вопросам.
A further view was that, given the important role played by certification authorities and the responsibilities that might flow from that important role, both for certification authorities and for relying parties, the Uniform Rules should clarify the status of certification authorities. Еще одно мнение состояло в том, что с учетом важной роли, которую играют сертификационные органы, и обязанностей, которые могут вытекать из этой важной роли, как применительно к сертификационным органам, так и к полагающимся сторонам, в единообразных правилах следует разъяснить статус сертификационных органов.
b) Advise the Government and/or the relevant authorities of complaints against such authorities and recommend to the Government and/or such authorities appropriate measures to be taken; Ь) предоставление рекомендаций правительству и/или соответствующим органам власти относительно жалоб против таких органов власти и рекомендаций правительству и/или таким органам власти относительно принятия надлежащих мер;
In some countries, the central authorities are directly involved in handling the requests, while in others the central authorities do not directly execute or formulate requests but only forward the requests to and from their competent authorities. В некоторых странах центральные органы принимают прямое участие в работе с просьбами, в то время как в других государствах центральные органы прямо не занимаются выполнением или составлением просьб, а лишь передают их своим компетентным органам или переправляют просьбы, поступающие от них.
Competent authorities should ensure that TMF operators develop internal emergency plans for TMFs with significant risks and that they provide necessary information to the public and to relevant authorities, and cooperate with relevant authorities on preparing external plans. Компетентным органам следует обеспечивать разработку операторами хвостохранилищ внутренних планов на случай чрезвычайных ситуаций на хвостохранилищах с высокой степенью рисков и представление необходимой информации общественности и соответствующим органам, а также сотрудничать с соответствующими органами при подготовке внешних планов.
Requests the secretariat to enhance its support to designated national authorities and the Designated National Authorities Forum by, inter alia: просит секретариат активизировать его поддержку назначенным национальным органам и Форуму назначенных национальных органов путем, в частности:
It refers to the Committee's jurisprudence and recalls that States' authorities must be given an opportunity to assess new elements of proof before these are submitted to the Committee under article 22 of the Convention. Оно ссылается на правовую практику Комитета и напоминает, что государственным органам должна быть предоставлена возможность оценить новые элементы доказательств до их представления Комитету в соответствии со статьей 22 Конвенции.
These staff will provide substantive support to the team leader and assist state authorities and the judiciary with the implementation of the United National Rule of Law Indicators. Эти сотрудники будут оказывать основную поддержку руководителю группы и окажут органам государственной и судебной власти помощь в достижении показателей соблюдения законности Организации Объединенных Наций.
The Special Committee recognizes the important role that the United Nations, in close cooperation with bilateral and regional arrangements, can play in the provision of technical assistance to State authorities, where requested and in accordance with specific needs. Специальный комитет признает ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций может играть в тесном сотрудничестве с двусторонними и региональными механизмами, в деле оказания технической помощи государственным органам, по их просьбе и с учетом конкретных потребностей.
On 21 April 2011, the State party reported that the author's letter of 31 January 2011 was transmitted to the competent authorities in the capital. 21 апреля 2011 года государство-участник сообщило, что письмо автора от 31 января 2011 года было направлено компетентным органам в столице.
It should also ensure that everyone sentenced to death, after exhaustion of all legal avenues of appeal, has an effective opportunity to exercise the right to seek pardon or commutation of sentence from the relevant authorities. Ему также следует обеспечить, чтобы все лица, приговоренные к смертной казни, после исчерпания всех правовых средств обжалования имели реальную возможность осуществить свое право на обращение с ходатайством о помиловании или смягчении приговора к соответствующим органам.