Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
As Japanese notaries do not deal with financial transactions, they are not specifically required to report suspicious transactions to the public authorities. Поскольку в Японии нотариусы не занимаются финансовыми операциями, от них конкретно не требуется сообщать о подозрительных операциях государственным органам.
The Planning Group recommends also that a letter from the Chairman of the International Law Commission containing the above be sent to the appropriate authorities. Группа по планированию рекомендует также Председателю Комиссии международного права направить соответствующим органам письмо с изложением вышесказанного.
An automated system through which a trader can submit electronic trade declarations to the various authorities for processing and approval in a single application. Автоматизированная система, благодаря которой торговое предприятие может представить единую электронную торговую декларацию различным органам для обработки и одобрения.
Several delegations emphasized that this convention was primarily intended to assist law enforcement authorities in combating terrorism and was not an arms control instrument. Несколько делегаций подчеркнули, что эта конвенция предназначена главным образом для оказания содействия правоохранительным органам в борьбе с терроризмом и не является документом по контролю над вооружениями.
Additionally, the heads of State instructed their respective national authorities to create, before December 2004, national coordinating committees. Помимо этого главы государств поручили своим соответствующим национальным органам создать до декабря 2004 года национальные координационные комитеты.
In particular, it assisted the state authorities in promoting public support for Poland's integration with the EU. В частности, она оказывала органам государственной власти содействие в мобилизации общественной поддержки вступления Польши в ЕС.
The Ministry proposal had been sent out for comment to a large number of authorities and relevant non-governmental organizations. Предложение министерства было направлено для замечаний многочисленным государственным органам и соответствующим неправительственным организациям.
The new government order reduces the bureaucratic burden for authorities, employers and organisations that want to work more actively with gender equality. Этот новый правительственный указ снижает бюрократические препоны, мешающие органам власти, работодателям и организациям принимать более активное участие в деятельности по обеспечению гендерного равенства.
Lengthening the time horizon for macroeconomic management can help authorities to reconcile such tension. Увеличение протяженности времени для управления макроэкономикой может помочь органам власти ослабить эту напряженность.
OIOS has recommended that the matter be referred to the national authorities for criminal prosecution. УСВН рекомендовало передать это дело национальным компетентным органам для возбуждения уголовного преследования.
The various measures taken for a progressive transfer of power to the provincial authorities are also to be commended. Различные меры, принимаемые в целях постепенной передачи власти краевым органам, также заслуживают положительной оценки.
Moreover, the Committee's Views would, in accordance with standard procedure, be sent to the relevant authorities. Кроме того, в соответствии со стандартной процедурой, соображения Комитета будут направлены соответствующим органам.
The list is transmitted to the competent authorities each time the responsible body receives it from the United Nations. Перечень направляется компетентным органам каждый раз после его получения ответственной организацией из Организации Объединенных Наций.
Studies are being conducted of the causes of maternal and infant mortality and the possibilities of rendering practical assistance to local health authorities. Изучаются причины материнской и младенческой смертности и возможности оказания практической помощи местным органам здравоохранения.
These have to be updated continually and must be submitted to the competent Land authorities upon request. Такие планы должны постоянно обновляться и представляться компетентным органам земель по их требованию.
This enables the investigative authorities to approach these service providers to assist with deciphering the encrypted messages. Это позволяет следственным органам обращаться к таким поставщикам услуг за помощью в расшифровке закодированных сообщений.
According to article 18, the Central bank, will immediately report suspicious cases to concerned authorities. В соответствии со статьей 18 Центральный банк немедленно сообщит о подозрительных случаях компетентным органам.
Training is further needed for customs authorities on the detection of weapons, explosives etc. at the various border points. Подготовка кадров также необходима таможенным органам по вопросам обнаружения оружия, взрывчатых веществ и т.п. на различных пограничных пунктах.
Municipal authorities planning to issue bonds may need to obtain a credit rating from a recognized rating agency. Муниципальным органам, планирующим выпуск облигаций, могут потребоваться заключения о кредитоспособности, сделанные авторитетными агентствами по оценке.
The recipients of these recommendations are the State authorities, the illegal armed groups, representative sectors of the civil society, and the international community. Эти рекомендации предназначаются государственным органам, незаконным вооруженным формированиям, представительным секторам гражданского общества и международному сообществу.
International cooperation need not be based only on formal agreements between States, as domestic law may allow the authorities to engage in various forms of cooperation. Международное сотрудничество не обязательно основано лишь на официальных соглашениях между государствами, поскольку внутреннее законодательство также может разрешать соответствующим органам реализовывать различные формы сотрудничества.
The embassy sends it on to the competent judicial authorities of the requested State, generally through the foreign ministry in the capital. Посольство пересылает ее компетентным судебным органам запрашиваемого государства, обычно через находящееся в столице министерство иностранных дел.
Such action may include referral of a case to national authorities of Member States for further investigation and/or legal action. Такие меры могут включать передачу дела национальным органам соответствующего государства-члена для проведения дополнительного расследования и/или судебного разбирательства.
Some of that information would also be useful to border control authorities in their fight against trafficking in persons. Часть такой информации пригодилась бы также органам пограничного контроля в их борьбе с торговлей людьми.
Members of religious minorities need to be able to have their voices heard by being given adequate access to State authorities and decision makers. Необходимо обеспечить учет мнения представителей религиозных меньшинств путем предоставления им надлежащего доступа к директивным и государственным органам.