Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органам

Примеры в контексте "Authorities - Органам"

Примеры: Authorities - Органам
Government authorities should require a minimum of data and documents for control purposes and where possible utilise commercial information. Правительственным органам следует запрашивать минимальное количество данных и документов для целей контроля и по возможности использовать коммерческую информацию.
Government authorities should allow goods to be released immediately on arrival at the designated place. Правительственным органам следует обеспечивать возможность для высвобождения товаров сразу же по их прибытии в пункт назначения.
Furthermore, external mechanisms should be in a position to suggest to the relevant authorities legal and practical improvements by referring to best practices encountered in other similar situations. Помимо этого, внешние механизмы должны располагать возможностями предлагать соответствующим органам рекомендации, касающиеся совершенствования правовых и практических аспектов их деятельности, посредством ознакомления их с передовой практикой, которая применяется в других аналогичных ситуациях.
Government authorities have been instructed to give an account of their efforts to review and eliminate pay differentials. Правительственным органам было поручено сообщить о прилагаемых ими усилиях, направленных на анализ и устранение различий в оплате труда.
National authorities of the Member States are therefore not allowed to fix higher requirements in their national legislation. Поэтому национальным органам государств-членов не разрешается устанавливать более высокие требования в своем национальном законодательстве.
In brief, the gtr sets forth OBD performance requirements to which engine manufacturers shall demonstrate compliance to certification authorities. Иными словами, в гтп излагаются требования к эффективности БДС, на основании которых изготовители двигателей должны продемонстрировать их соответствие сертификационным органам.
Public authorities will include courts and tribunals, Government Departments and the police amongst others. К государственным органам, помимо прочего, относятся суды и трибуналы, министерства и полиция.
Several panellists commented on the importance for authorities to work closely with the industry on control of precursor chemicals. Ряд участников группы отмечали, что компетентным органам следует тесно взаимодействовать с промышленными кругами в вопросах контроля над химическими веществами-прекурсорами.
The report had been sent to authorities and non-governmental organizations for their comments. Этот доклад был направлен органам власти и неправительственным организациям для получения замечаний.
The necessary funding should be made available to the authorities concerned. Соответствующим компетентным органам должны быть предоставлены необходимые финансовые ресурсы.
The Government is providing detailed guidance on the Act to help public authorities comply with it. В настоящее время правительство дает подробные указания относительно применения Закона, с тем чтобы помочь государственным органам в деле соблюдения его положений.
By definition, wages are reported to tax authorities and the tax is deducted at source. Данные о заработной плате, облагаемой налогом у источника, по определению, сообщаются налоговым органам.
The Government stated that the competent authorities had been instructed to provide Ms. Galiani and her husband additional security. Правительство указало, что компетентным органам было дано указание обеспечить для г-жи Галиани и ее супруга дополнительную защиту.
Address the respective national authorities in order to modify or abolish measures which are in contradiction to the TIR Convention. Обращение к соответствующим национальным органам с целью изменения или упразднения мер, противоречащих Конвенции МДП.
Competition authorities in developing countries have to deal with these types of mergers all the time. Занимающимся проблемами конкуренции органам развивающихся стран приходится сталкиваться с подобными слияниями постоянно.
The same observation applies with regard to Romanian export control authorities and supplying companies. Эти замечания справедливы и по отношению к румынским органам по контролю над экспортом и компаниям-поставщикам.
Meetings with the public provided an opportunity to build trust in the internal affairs authorities. Проведенные коллективные встречи с гражданами способствовали укреплению доверия к органам внутренних дел.
It can only recommend to other appropriate authorities to take action. Она может лишь рекомендовать другим соответствующим органам принять необходимые меры.
The relevant materials were handed over to the procuratorial authorities. Соответствующие материалы были переданы прокурорским органам.
Governments should give the authorities responsible for competition clear and open support to protect their independence. Правительствам следует оказывать органам, отвечающим за вопросы конкуренции, полную и открытую поддержку для защиты их независимости.
The permit allows the authorities to control who has access to the road. Водительское удостоверение позволяет компетентным органам осуществлять контроль за лицами, получающими право управлять транспортным средством.
The regulation will also provide national statistical authorities with a strong basis and mandate to produce data on international migration. Данное постановление также обеспечит национальным статистическим органам прочную основу и мандат для разработки данных о международной миграции.
It would operate in support of the envisaged Kosovo authorities, and exercise some limited executive powers in respect of sensitive crimes. Она будет оказывать содействие органам Косово, которые планируется создать, и осуществлять некоторые ограниченные исполнительные функции в отношении преступлений, имеющих общественный резонанс.
The United Kingdom has several statutory provisions establishing jurisdiction for specified crimes, thus enabling the relevant national authorities to prosecute offences. В Соединенном Королевстве действуют несколько законодательных постановлений, устанавливающих юрисдикцию в отношении конкретных преступлений, что позволяет соответствующим национальным органам осуществлять судебное преследование за преступления.
(b) By providing, upon request, to the latter authorities all necessary information. Ь) на основе предоставления таким органам, по их просьбе, всей необходимой информации.