Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The National Institute for Women was working with the judicial authorities to ensure better dissemination of information on rights and the law. Национальный институт женщины сотрудничает с судебными властями для обеспечения более широкого распространения прав и законов.
That would promote direct contact between the members of the Commission and the national authorities in the countries under consideration. Это будет способствовать прямым контактам между членами Комиссии и национальными властями в рассматриваемых странах.
The Working Group on the use of mercenaries enjoyed excellent cooperation from Fijian authorities throughout the planning and conduct of its visit. Рабочая группа по использованию наемников отметила прекрасное сотрудничество с фиджийскими властями на всех этапах планирования и проведения ее поездки.
The efforts made by Italian authorities in their ordinary activities as well as in emergency situations are evident and widely recognized. Усилия, предпринимаемые итальянскими властями в своей повседневной деятельности, а также в чрезвычайных ситуациях, хорошо известны и широко признаны.
Reports indicated that she was secretly detained by the authorities in Doha for five months. В сообщениях указывалось, что она в течение пяти месяцев содержалась в Дохе властями в одной из секретных тюрем.
The SPT warmly welcomes the decision to publish taken by the authorities of Sweden and the Maldives. ППП горячо приветствует решение об опубликовании таких материалов, принятое властями Швеции и Мальдивских Островов.
Please provide information on cases concerning torture victims that have been ruled on by the Chilean authorities. Просьба представить информацию о случаях вынесения чилийскими властями решений по делам, касающимся жертв пыток.
Finally, the Government assures that no enforced disappearances have been sanctioned by the Government of Sweden or Swedish authorities. Наконец, правительство заверяет в том, что правительством Швеции или шведскими властями не было дано санкций на какие-либо насильственные исчезновения.
The authorities have taken no measures to investigate these allegations or to clarify the whereabouts of the persons missing. Властями не принято никаких мер по расследованию этих утверждений или выяснению местонахождения пропавших без вести лиц.
The ACFC/CoE welcomed the measures taken by the authorities to support the members of minority groups in the education field. ККРК/СЕ с удовлетворением отметил меры, принятые властями для оказания поддержки представителям групп меньшинств в сфере образования.
These are the main challenges facing the national authorities at the moment. Именно такие основные задачи стоят в настоящее время перед властями страны.
They also noted accounts of deportations being arranged between employers and authorities to enable employers to avoid paying wages. Они также отметили сообщения о депортациях по договоренности между работодателями и властями, для того чтобы работодатели могли уклониться от выплаты заработной платы.
AI noted periodic reports of intimidation and harassment of media workers by authorities and private individuals, often related to investigations of corruption. МА обратила внимание на систематические сообщения о запугивании и преследовании журналистов властями и частными лицами, нередко в связи с расследованиями сообщений о коррупции.
The Working Group noted the absence of legal channels through which persons detained by military authorities can claim their rights. Рабочая группа отмечала отсутствие правовых каналов, через которые лица, задерживаемые военными властями, могут отстаивать свои права.
The ombudsmen institutions play a key role in monitoring whether Norwegian authorities fulfil their human rights obligations. В деле мониторинга выполнения норвежскими властями своих правозащитных обязательств ключевую роль играют институты омбудсменов.
These ombudsmen can also play an important role in verifying the authorities' observance of human rights. Эти омбудсмены также могут играть важную роль в проверке соблюдения властями прав человека.
The proposed measures have largely either already been implemented or are being considered for follow-up by the respective competent authorities. Предложенные меры в значительной степени либо уже осуществляются, либо рассматриваются на предмет реализации соответствующими компетентными властями.
The National Contact Committee is appointed by the Government to improve dialogue between the immigrant population and the authorities. В целях улучшения диалога между иммигрантами и властями правительство создало Национальный контактный комитет.
Sometimes, affected persons belonging to a specific ethnic or religious minority may be deliberately disadvantaged by authorities. Иногда затронутые лица, принадлежащие к отдельным этническим или религиозным меньшинствам, могут быть осознанно ущемлены властями.
For years there has been a constant flow of people persecuted by the authorities fleeing the country clandestinely, without travel permits. На протяжении многих лет наблюдается нескончаемый поток людей, подвергаемых властями преследованию за тайное бегство из страны без разрешения на выезд.
In application of the extradition agreement between the united States and the Thai authorities she should be deported to Thailand. При исполнении соглашения о высылке между Соединенными Штатами и тайскими властями она должна быть депортирована в Таиланд.
United Nations entities have collaborated with national authorities to improve laws to combat trafficking in persons, especially in women and girls. Структуры Организации Объединенных Наций взаимодействуют с национальными властями в целях совершенствования законодательства о борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и девочками.
That information indicated that such incidents were often not investigated by the authorities, nor was any action taken against the settlers. В этом сообщении указывалось, что такие инциденты зачастую не расследуются властями, и в отношении этих поселенцев не принимается никаких мер.
That argument was not always accepted by the United States authorities. Этот аргумент не всегда признается властями Соединенных Штатов.
Over the last few years, more than USD 1,240,000 had been allocated by the public authorities to 191 NGOs. В последние годы государственными властями было выделено более 1240000 долларов США для 191 неправительственной организации.