Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
He/she also accompanies the Special Representative during international visits and liaises with host authorities and foreign dignitaries; Кроме того, он сопровождает Специального представителя в ходе международных поездок и поддерживает контакты с властями страны пребывания и иностранными высокопоставленными лицами;
15 June 1998: The FBI delegation arrived in Havana to meet with Cuban authorities. 15 июня 1998 года: В Гавану прибывает делегация ФБР для установления контактов с кубинскими властями.
The documentary evidence provided by the Kuwaiti claimant included de-registration certificates issued by the Kuwaiti authorities for each vehicle claimed. Документальные доказательства, представленные кувейтским заявителем, включали в себя выданные кувейтскими властями справки о снятии с регистрации всех заявленных в претензии транспортных средств.
Furthermore, two protocols on police cooperation have been concluded with the Spanish authorities. Кроме того, было заключено два протокола о полицейском сотрудничестве с властями Испании.
A close cooperation between the authorities and the Confederation of Danish Industries ensures a positive dialogue and awareness among companies about non-proliferation issues. Тесное сотрудничество между властями и Конфедерацией датских промышленников Дании обеспечивает проведение позитивного диалога между компаниями по вопросам нераспространения и их информированность в этих вопросах.
Transit transport issues cannot be treated by national authorities alone, and neither should they be "crisis driven". Вопросы транзитных перевозок не могут решаться исключительно национальными властями и не должны урегулироваться на "кризисной основе".
This is due to the highly developed German Forest Legislation System that is applied effectively by the national authorities. Этому способствует высокоразвитое лесное законодательство, которое эффективно применяется национальными властями.
It agreed to keep in contact with the Finnish authorities that are regularly organising meetings concerning this topic. Он постановил поддерживать контакты с властями Финляндии, которые на регулярной основе проводят совещания, посвященные этому вопросу.
This activity will continue to be part of the work plan subject to the final decision of the Czech authorities. Эта деятельность будет оставаться частью плана работы при условии принятия окончательного решения чешскими властями.
How are municipal authorities addressing these changes? Какие меры принимаются городскими властями в связи с этими изменениями?
They have initiated contacts with existing local and traditional authorities and other groups on the ground. Они инициировали контакты с существующими там местными и традиционными властями и с другими группами на местах.
The European Union is deeply concerned about the nine death sentences issued on 28 November 2003 by the Myanmar authorities. Европейский союз выражает глубокую обеспокоенность в связи с девятью смертными приговорами, вынесенными 28 ноября 2003 года властями Мьянмы.
Nevertheless, because of the willingness shown by the Central African authorities, many positive actions have been taken. Однако с учетом воли, проявленной центральноафриканскими властями, удалось предпринять целый ряд позитивных шагов.
Regrettably, there has been a deterioration in the relations between the Eritrean authorities and UNMEE in recent months. З. К сожалению, в последние месяцы отношения между властями Эритреи и МООНЭЭ ухудшились.
The first UPC delegation, including Chief Kawa, meets Rwandan authorities. С руандийскими властями встречается первая делегация СКП, включающая вождя Каву.
Violations of procedures by some municipal authorities continued to occur. По-прежнему имеют место случаи нарушения некоторыми муниципальными властями соответствующих процедур.
However, thanks to measures taken by the authorities concerned, we have succeeded in preventing an outbreak of epidemics. Вместе с тем, благодаря мерам, принятым соответствующими властями, нам удалось предотвратить вспышку эпидемий.
In the camps, frustration and resentment were rife, leading to clashes between refugees and authorities and violence, including SGBV. Отчаяние и возмущение обитателей лагерей сплошь и рядом приводят к стычкам между беженцами и властями, а также к насилию, включая СННГ.
Further, they limit the Agency's ability to implement educational reforms introduced by host authorities and to maintain school premises adequately. Кроме этого, она ограничивает возможности Агентства в плане осуществления мер в контексте реформ в области образования, проводимых властями принимающих стран, а также в плане надлежащего содержания школьных помещений.
Cooperation with host authorities, which is extensive, was strengthened during the reporting period. За отчетный период весьма активное сотрудничество с властями принимающих стран стало более эффективным.
It would be beneficial for UNMEE to have similar access to Ethiopians detained by the Eritrean authorities inside the Zone. Было бы хорошо, если бы МООНЭЭ был предоставлен аналогичный доступ к эфиопам, задерживаемым эритрейскими властями в пределах Зоны.
Cooperation with the authorities in Belgrade on returns projects has improved during the reporting period. В отчетный период расширилось сотрудничество с властями в Белграде в осуществлении проектов, касающихся возвращения.
Under the Act, the Commission is also permitted to exchange information with the concerned domestic and foreign authorities. На основании этого Закона Комиссия может также обмениваться информацией с соответствующими национальными и иностранными властями.
The programme has also exposed the communications gulf that exists between municipal authorities and minority communities. Осуществление программы также высветило наличие коммуникационного разрыва, существующего между муниципальными властями и общинами меньшинств.
However, the Special Representative's initial contacts with the Belgrade authorities were frank and constructive. Вместе с тем первоначальные контакты Специального представителя с властями Белграда носили искренний и конструктивный характер.