Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
In December 2007, he visited Somalia, Ethiopia, Kenya and Uganda to establish initial contacts with the national authorities concerned. В декабре 2007 года он посетил Сомали, Эфиопию, Кению и Уганду в целях установления первоначальных контактов с национальными властями соответствующих стран.
Knowledge of human rights on the part of the public, as well as the competent authorities, is still limited and vague. Информация о правах человека, получаемая общественностью и компетентными властями, остается ограниченной и размытой.
Such arguments have been used constantly by the authorities to justify cases of torture. Эти аргументы постоянно используются властями для оправдания применения пыток 22.
Particular efforts were being made to strengthen the dialogue between the State authorities and NGOs. Особые усилия прилагаются для расширения диалога между властями и НПО.
Over the past year and a half, these specific documents have been at the centre of discussions with Croatian authorities. Последние полтора года эти конкретные документы составляют главный предмет дискуссий с хорватскими властями.
They were the result of improved, effective leadership and coordination between political and judicial authorities, as well as security services. Они явились результатом более совершенного, действенного руководства и координации действий между политическими и судебными властями, а также службами безопасности.
Moreover, the detention has been discussed with the Lebanese judicial authorities, with whom I have shared my views. Кроме того, содержание под арестом обсуждалось с ливанскими судебным властями, которым я изложил свою точку зрения.
In the meantime, MINURCAT has already engaged the appropriate authorities on the substance of those arrangements. Тем временем МИНУРКАТ уже вступила в контакт с соответствующими властями для обсуждения таких договоренностей по существу.
Owing to breakdowns in communication between the authorities and the Council of State, some errors had unfortunately occurred in the past. К сожалению, из-за сбоев в обмене информацией между властями и Государственным советом в прошлом случались некоторые ошибки.
In that regard, he would like further information about the informal arrangements made between the Moldovan and Transnistrian authorities. В связи с этим он хотел бы получить дополнительную информацию о неофициальных договоренностях, заключенных между властями Молдовы и Приднестровья.
Closer contact between asylum-seekers and relevant authorities. установление более тесных контактов между просителями убежища и соответствующими властями;
Trends in inflation and the behaviour of the exchange rate have presented the region's economic authorities with certain policy dilemmas. Инфляционные тенденции и динамика валютных курсов поставили перед экономическими властями региона определенные стратегические дилеммы.
Its recommendations were under consideration by the relevant authorities, including the Minister for Gender Equality and the non-governmental organizations. Его рекомендации рассматриваются соответствующими властями, в том числе министром по вопросам гендерного равенства и неправительственными организациями.
Their working conditions were subject to inspection by the cantonal authorities, and the police also carried out various on-site monitoring activities. Их условия работы контролируются кантональными властями, и полиция также осуществляет различные мероприятия по контролю на местах.
The Mission is working with Sudanese authorities to ensure the speedy release and transportation of that equipment. Миссия взаимодействует с суданскими властями в обеспечении оперативной выдачи и транспортировки этого имущества.
For that reason, we should consider partnerships with such authorities in order to speedily identify needs and properly respond to them together. Поэтому нам следует продумывать партнерские отношения с такими властями, чтобы оперативно выявлять их нужды и надлежащим образом совместно реагировать на них.
Sadly, we have not yet the same level of international cooperation with the Burmese authorities. К сожалению, у нас пока нет такого же уровня международного сотрудничеств с бирманскими властями.
As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities. Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается.
Serious cases of law enforcement officials' abuse against Roma occur, abuses often regarded as legal by the State authorities. Нередки случаи серьезных гонений против меньшинства рома со стороны представителей правоприменительных структур, причем такого рода злоупотребления зачастую оправдываются государственными властями, как имеющими законные основания14.
The Secretary-General underscores in his report the improved cooperation with the Sudanese authorities for the deployment of the operation. В своем докладе Генеральный секретарь подчеркивает улучшение сотрудничества с суданскими властями по вопросам развертывания этой операции.
Any transport of radioactive material is subject to authorization by regulatory bodies, and cross-border transport is monitored by Customs authorities. Любая транспортировка радиоактивного материала осуществляется с разрешения компетентных органов, а трансграничные перевозки контролируются таможенными властями.
Another working seminar with the American authorities is scheduled for the summer of 2004. Летом 2004 года предусматривается провести новый рабочий семинар с американскими властями.
Due to security constraints imposed by the NK authorities, it was not possible in many places to take still photographs or video film. Из-за ограничений, введенных властями Нагорного Карабаха по соображениям безопасности, во многих местах нельзя было вести фото- или видеосъемки.
A guard who serves the village is paid by the Kelbajar authorities. Услуги охранника в селении оплачиваются властями Кельбаджара.
Villagers claim not to be registered by the authorities. Жители утверждают, что они не были зарегистрированы властями.