Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
A similar agreement was going to be signed between authorities in Chihuahua and Texas without delay. В ближайшее время аналогичное соглашение будет подписано между властями Чиуауа и Техаса.
This should provide good legal basis for discussion with the authorities. Это послужит надежной правовой основой для проведения обсуждений с властями.
It was also reported that Mr. Barovic has spoken out publicly against the authorities' policy of ethnically motivated evictions. Также было сообщено, что г-н Барович публично выступал против проводимой властями политики этнически мотивированных выселений.
Lawyers' organizations have reported that they are often seen by the authorities as being in opposition to the Government. Как сообщают организации адвокатов, они часто рассматриваются властями как оппозиция правительству.
According to several sources, these threats are not adequately investigated by the appropriate authorities. Согласно ряду источников, в отношении таких угроз не проводится адекватного расследования соответствующими властями.
After returning, he was reportedly arrested by the armed forces for having denounced human rights violations committed by the Indian authorities. Утверждается, что после возвращения он был арестован военнослужащими за разоблачение совершенных индийскими властями нарушений прав человека.
The Force also maintained close cooperation and liaison with the respective police authorities on matters with inter-communal aspects. Кроме того, Силы осуществляли тесное сотрудничество и поддерживали контакты по межобщинным вопросам с соответствующими полицейскими властями.
The political processes are strongly centralized, and there is a clear distance between authorities and citizens. Политические процессы строго централизованы, и между властями и рядовыми гражданами заметна явная дистанция.
Financial support to cultural activities is also provided by municipal authorities, public and private foundations, private persons, endowments and corporations. Финансовая поддержка культурных видов деятельности также обеспечивается муниципальными властями, государственными и частными фондами, частными лицами и корпорациями.
Specific information had nonetheless been provided that showed up weaknesses in approaches and contradictory or even questionable arguments used by Belgian judicial and other authorities. Несмотря на это, были предоставлены конкретные данные, свидетельствующие о недостаточно твердом подходе, противоречивых или даже спорных доводах, используемых судебными и другими властями Бельгии.
Many of them were in possession of documents issued by Azerbaijan authorities certifying their losses. Многие из них располагают выданными азербайджанскими властями документами, подтверждающими утерю ими своего имущества.
The Government of Ireland has expressed its profound dismay at the five nuclear explosions carried out by the Indian authorities this week. Правительство Ирландии выразило свою глубокую обеспокоенность по поводу пяти ядерных взрывов, проведенных индийскими властями на этой неделе.
Since 1986, the national authorities have been supporting affirmative action to encourage the promotion of women into senior positions. Начиная с 1986 года государственными властями постоянно проводились позитивные действия в целях поощрения женщин к занятию более высоких должностей.
Concerning Afghanistan, opium cultivation had increased despite the ban by the Taliban authorities. Если говорить об Афганистане, то культивирование опийного мака расширилось, несмотря на запрет, введенный талибскими властями.
On the matter of investigations, he welcomed the cooperation between OIOS and the judicial authorities in Kenya and Switzerland. В плане расследований можно приветствовать сотрудничество между Управлением и судебными властями Кении и Швейцарии.
The section is also responsible for dealing with national authorities on behalf of the Registrar for the execution of arrest warrants. Эта секция отвечает также за взаимодействие с национальными властями от имени Секретаря в связи с исполнением ордеров на арест.
At the same time tension rose between UPC and the Ugandan authorities. В то же время обострилась напряженность в отношениях между СКП и властями Уганды.
This progress is the result of intensive high level contacts with Afghan authorities and employment of ISAF manpower and expertise. Этот прогресс был достигнут благодаря интенсивным контактам на высоком уровне с афганскими властями и использованию персонала и опыта МССБ.
In other areas, UNMIK had continued discussions with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia on border issues and crossing points. В других областях МООНК продолжала обсуждения с властями бывшей югославской Республики Македонии по пограничным вопросам и пунктам пересечения границы.
All four hostages were released unharmed on 11 June following negotiations between the Georgian authorities and the hostage takers. В результате переговоров между грузинскими властями и похитителями все четыре заложника были освобождены целыми и невредимыми 11 июня.
In the process, valuable experience was gained in liaison activities with host-country authorities, other government representatives and agencies in the changed post-war circumstances. В процессе этой деятельности был накоплен ценный опыт работы по обеспечению связи с властями страны пребывания, другими представителями правительства и учреждениями в изменившихся послевоенных обстоятельствах.
At least three of the people deported were executed by Chinese authorities. По крайней мере, трое из депортированных были казнены китайскими властями.
UNHCR assists stateless persons by verifying whether they are, indeed, stateless and working with national authorities to resolve their legal status. УВКБ оказывает помощь апатридам, определяя, действительно ли они являются апатридами, и сотрудничая с национальными властями в целях установления их правового статуса.
Regular contacts between UNMIK and authorities of the Federal Republic of Yugoslavia as well as the Republics of Serbia and Montenegro continued. Продолжались регулярные контакты между МООНК и властями Союзной Республики Югославии, а также с республиками Сербией и Черногорией.
Loans offered by regional authorities are not necessarily the cheapest alternatives available. Кредиты, предоставляемые региональными властями, не всегда являются самыми дешевыми из имеющихся альтернатив.