Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The restrictions imposed by the Eritrean authorities on UNMEE are unacceptable and in breach of the fundamental principles of peacekeeping. Ограничения, введенные эритрейскими властями в отношении МООНЭЭ, являются неприемлемыми и представляют собой нарушение основных принципов миротворчества.
And yet no consultations were held between the Secretariat of the United Nations and the relevant Eritrean authorities. Тем не менее никаких консультаций между Секретариатом Организации Объединенных Наций и соответствующими эритрейскими властями не проводилось.
To that end, the Secretariat is working in close cooperation with the relevant authorities of the Netherlands and Lebanon. Секретариат предпринимает усилия в этом направлении в тесном сотрудничестве с соответствующими властями Нидерландов и Ливана.
The humanitarian community is actively working to strengthen and improve its cooperation with the Somali authorities. Гуманитарное сообщество предпринимает активные усилия для укрепления и улучшения координации своих действий с сомалийскими властями.
The agreements operationalize the United Nations development assistance framework, which was agreed with the authorities in 2007. Эти соглашения будут осуществляться по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая была согласована с властями в 2007 году.
The Authentic Interpretation clarified the amendments on 19 October and addressed specific concerns of Republika Srpska political authorities. Аутентичная интерпретация разъясняет поправки, принятые 19 октября, и устраняет конкретные озабоченности, высказанные политическими властями Республики Сербской.
Continued prioritization of this process by the authorities of Haiti will be essential in order to maintain momentum. Поэтому дальнейшее уделение первоочередного внимания этому процессу властями Гаити будет иметь решающее значение для сохранения положительной динамики.
In cooperation with the authorities of Haiti, the Mission has adjusted its profile and operation so as to tackle criminal activity in the capital. В сотрудничестве с гаитянскими властями Миссия сумела повысить свой авторитет и эффективность борьбы с преступностью в столице.
The Commission has continued to work closely with the Lebanese authorities. Комиссия продолжала свою работу в тесном контакте с властями Ливана.
Prevention of such crimes by State authorities in a lawful and timely manner is the most desirable way to exercise this responsibility. Предотвращение таких преступлений государственными властями законным и своевременным образом является наиболее желательным способом выполнения этой обязанности.
Together with other mandate holders, she also expressed concerns about the contents of questionnaires and interview guidelines used by domestic naturalization authorities. Наряду с другими мандатариями она также выразила озабоченность по поводу содержания используемых национальными иммиграционными властями анкет и инструкций по проведению собеседований.
The United Nations country team is working closely with national authorities on planning for the return of displaced persons. Страновая группа Организации Объединенных Наций тесно сотрудничает с национальными властями по вопросам планирования возвращения перемещенных лиц.
The members of the Council welcomed steps taken by the Serbian authorities to restore order and protect diplomatic property and personnel. Члены Совета приветствовали меры, принятые сербскими властями для восстановления порядка и защиты дипломатических помещений и персонала.
The formulation and implementation by the Haitian authorities of a comprehensive approach to border management, and the establishment of necessary institutions, are also indispensable. Разработка и осуществление гаитянскими властями комплексного подхода к пограничному контролю и формирование необходимых учреждений, также имеют первостепенное значение.
We request that the International Independent Investigation Commission contact the relevant Lebanese authorities for that purpose. Мы просим, чтобы в связи с этим Международная независимая комиссия по расследованию поддерживала контакты с соответствующими властями Ливана.
Little or no action has been taken by the authorities to hold perpetrators accountable. Властями практически не принимаются никакие меры по привлечению к ответственности лиц, совершивших такие преступления.
Security awareness is being reinforced in close cooperation with Chadian authorities and EUFOR. В тесном сотрудничестве с чадскими властями и подразделениями СЕС принимаются дополнительные меры по обеспечению безопасности.
The responses attributed to Libyan authorities below were received during that meeting. В ходе этой встречи ливийскими властями были представлены устные ответы.
Many detainees are held in inadequate conditions, for prolonged periods of time, without having their cases reviewed by competent judicial authorities. Многие задержанные содержатся в ненадлежащих условиях в течение длительного периода времени без рассмотрения их дел компетентными судебными властями.
Various staffing scenarios have been developed to respond to different levels of assistance that could be requested by the Sudanese authorities. Разработаны различные сценарии кадрового обеспечения с учетом различных уровней помощи, которая может быть запрошена суданскими властями.
The Transport Advisory Committee should be enabled to fulfil its obligations under the arrangement signed by UNMIK and Kosovo authorities. Консультативный комитет по вопросам транспорта должен получить возможность выполнять свои функции в рамках соглашения, подписанного МООНК и властями Косово.
The Office of the Prosecutor is currently working closely with the authorities to ensure full access to the relevant documents. В настоящее время Канцелярия Обвинителя работает в тесном контакте с властями для обеспечения полного доступа к соответствующим документам.
The Commission continues to cooperate with the Lebanese authorities. Комиссия продолжает сотрудничать с ливанскими властями.
A list appointing 71 DIS commanders and specifying their assignments was presented by the Chadian authorities to MINURCAT on 10 October. Список из 71 лица, назначенного командирами СОП, с указанием их обязанностей был представлен 10 октября властями Чада МИНУРКАТ.
On 17 August in Hargeisa, the Monitoring Group inspected a shipment of ammunition seized by the Somaliland authorities on 15 April 2008 in Burao. 17 августа в Харгейсе Группа контроля проверила партию боеприпасов, захваченных властями Сомалиленда 15 апреля 2008 года в Бурао.