Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
Close cooperation between the Afghan authorities, UNAMA and the International Security Assistance Force will be required. Потребуется тесное сотрудничество между афганскими властями, МООНСА и Международными силами содействия безопасности.
They continue, instead, to depend on parallel structures for the provision of basic services, which are supported by the authorities in Belgrade. В вопросах предоставления основных услуг они по-прежнему полагаются на параллельные структуры, которые поддерживаются властями в Белграде.
These States may agree on the appointment of a general coordinator who will cooperate with the Afghan authorities. Эти государства могли бы договориться о назначении общего координатора, который сотрудничал бы с афганскими властями.
Collective fields were obtained from the authorities and the fruit harvest is divided between the members. Властями были выделены общинные поля, урожай с которых делится между членами группы.
It is alleged, without any details being provided, that because of her escape her uncle was killed by the authorities. Утверждается, без представления каких-либо подробностей, что из-за ее побега властями был убит ее дядя.
To this end, the Coalition also sought to engage in a constructive dialogue with the authorities on two occasions. С этой целью Коалиция также попыталась дважды наладить конструктивный диалог с властями.
This was reportedly denied by the authorities who claimed it to be an accident. Как сообщалось, эта статья была опровергнута властями, которые утверждали, что это был несчастный случай.
This book includes a description of a surveillance system used by the British authorities in Northern Ireland. В этой книге, в частности, описывается система наблюдения, используемая британскими властями в Северной Ирландии.
The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. Корреспонденция священнослужителей иногда контролируется властями с целью недопущения любого прозелитизма.
Following their interrogation they were arrested and detained by the judicial authorities and imprisoned on 12 March 1999. После проведения допроса они были арестованы и помещены под стражу судебными властями, а затем направлены в тюрьму 12 марта 1999 года.
Security Council members were able to use that opportunity to take stock of the efforts by the new Congolese authorities for the country's recovery. Члены Совета Безопасности смогли использовать эту возможность, чтобы оценить усилия, предпринятые новыми конголезскими властями для восстановления страны.
Over the last few weeks, progress has been made in delivering assistance, thanks in part to increased cooperation with the authorities. За последние несколько недель был достигнут прогресс в оказании помощи благодаря, в частности, расширению сотрудничества с властями.
During this period they may recover from their experiences and decide whether they are willing to cooperate with the authorities. В течение этого периода они могут восстановиться от пережитого и принять решение о том, желают ли они сотрудничать с властями.
The Inspectorate on Environmental Protection should establish contacts with authorities in neighbouring countries in order to facilitate notification of hazardous activities. Инспекции защиты окружающей среды следует наладить контакты с властями соседних стран с целью упрощения процедур уведомления об опасных видах деятельности.
Extensive and continuous co-operation with the authorities has been absolutely essential. На этом пути абсолютно необходимым оказалось широкое и постоянное сотрудничество с властями.
They are also being seriously addressed by Norwegian authorities. В настоящее время они также тщательно рассматриваются норвежскими властями.
Between September 2001 and May 2006, the authorities legalized the situation of approximately 1,900 people. С сентября 2001 года по май 2006 года властями было легализовано положение примерно 1900 человек.
We also wish to pay tribute to the Secretariat and the African Union for their ongoing concern to consult the authorities in the Sudan. Мы также хотели бы воздать должное Секретариату и Африканскому союзу за их неустанное стремление консультироваться с властями Судана.
We intend to raise this issue with the appropriate authorities at the highest level. Мы намереваемся поставить этот вопрос перед соответствующими властями на самом высоком уровне.
In both the Tolimir and Djordjevic cases, the arrests are the concrete result of increased cooperation at the regional level between the various State authorities. Что касается дел Толимира и Джорджевича, то их аресты являются конкретными результатами повышения сотрудничества между властями различных государств.
The Mission will also cooperate closely with the Haitian authorities in support of a comprehensive programme for judicial reform. Миссия также будет тесно сотрудничать с гаитянскими властями в деле содействия осуществлению всеобъемлющей программы судебной реформы.
However several reports of killings indicate that the figure provided by the authorities may greatly underestimate the reality. Однако в нескольких сообщениях об убийствах указывается, что цифры, предоставленные властями, на самом деле сильно занижены.
Combating material that is legal as such but detrimental requires cooperation among authorities and other relevant actors as well as self-regulation by the sector. Для борьбы с материалами, которые не являются противозаконными как таковые, но содержат порочащие сведения, необходимо сотрудничество между властями и другими соответствующими сторонами, а также самостоятельное регулирование в данном секторе.
However, the Commission, working in close cooperation with the Lebanese authorities, has been able to determine a few elements of interest. Вместе с тем Комиссии в тесном сотрудничестве с ливанскими властями удалось выявить несколько элементов, представляющих интерес.
The List does not include many widely used industrial chemicals to which occupational exposure limits have been assigned by national authorities. В Список не включены многие широко используемые промышленные химикаты, ограничения для работы с которыми были установлены национальными властями.