Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
To that end, coordination arrangements were implemented with relevant authorities to address the trend of unauthorized construction in the buffer zone. С этой целью были внедрены координационные механизмы в сотрудничестве с соответствующими властями для решения проблемы несанкционированного строительства в буферной зоне.
The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали.
Sensitization on prison improvement was carried out through daily interaction with authorities by co-located prison advisers. Работа по разъяснению необходимости улучшения условий содержания в тюрьмах проводилась через советников по пенитенциарным вопросам в ходе постоянных контактов с властями.
Savings were due mainly to reduced travel requirements within the Mission area as a result of restrictions imposed on UNMEE by the Eritrean authorities for liquidation activities. Экономия была вызвана в основном меньшими потребностями в ресурсах на поездки в пределах района Миссии в результате ограничений, введенных в отношении МООНЭЭ эритрейскими властями в период проведения ликвидационных мероприятий.
The elections scheduled for 2009 and 2010 would be the first to be administered by the Afghan authorities since the 1970s. Выборы, запланированные на 2009 и 2010 годы, будут первыми с 70х годов выборами, проводимыми властями самого Афганистана.
In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. Кроме того, лишение жизни властями государства является делом исключительной тяжести.
No mention was made of the issue of the authorization allegedly delivered to the American officer by Romanian authorities. Вопрос о полномочиях, якобы предоставленных американскому офицеру румынскими властями, в ходе процесса не поднимался.
The latter was detained by the Central African authorities on 18 November 2006. Бертран Мамур был арестован центральноафриканскими властями 18 ноября 2006 года.
Furthermore, his mother and brother had not experienced any problems with the Syrian authorities. Кроме того, ни у его матери, ни у брата не возникало никаких проблем с сирийскими властями.
The author is in regular contact with various Austrian authorities involved in the case and regularly publishes his views on several websites. Автор поддерживает регулярные контакты с различными австрийскими властями, причастными к этому делу, и регулярно публикует свои мнения на различных веб-сайтах.
Such legal responsibility should be attributed by the competent authorities and be supervised directly by them or through formally accredited entities, including non-governmental organizations. Такая юридическая ответственность должна возлагаться компетентными властями и контролироваться непосредственно ими или через официально уполномоченные организации, включая неправительственные организации.
It denied the author's allegations that his rights were violated by the Canadian authorities during his removal from Canada. Оно отвергло утверждения автора о том, что его права были нарушены канадскими властями в ходе его высылки из Канады.
Moreover, except for his alleged arrest, he has never had any problems with the Algerian authorities. Кроме того, за исключением предполагаемого ареста у него никогда не было проблем с алжирскими властями.
2.7 On 1 April 2004, the complainant stated that he was willing to cooperate with the authorities. 2.7 1 апреля 2004 года заявитель сообщил о том, что готов сотрудничать с властями.
Legislation prohibiting and sanctioning such phenomena must be implemented by State authorities and be supported by an effective administration of justice. Законодательство, запрещающее и карающее подобные явления, должно выполняться государственными властями и поддерживаться эффективным отправлением правосудия.
During his visit to Myanmar in February 2009, he discussed the implementation of the core elements with the relevant authorities. Во время своей поездки в Мьянму в феврале 2009 года он обсуждал вопросы реализации этих основных элементов с соответствующими властями.
Initiatives have been taken by the relevant public authorities to combat the phenomenon. Компетентными государственными властями были предприняты инициативы по борьбе с этим явлением.
However, the authorities have taken appropriate measures to deal with the situation. Тем не менее властями принимаются надлежащие меры по исправлению ситуации.
The first elections to be organized by the Afghan authorities in several decades took place. Состоялись выборы, которые были впервые за многие десятилетия организованы афганскими властями.
All talks should be held only by the legitimate authorities of Afghanistan. Любые переговоры должны осуществляться законными властями Афганистана.
It also paves the way for a new season of collaboration between the Afghan authorities and the international community, under United Nations leadership. Оно также открывает дорогу к новому этапу сотрудничества между афганскими властями и международным сообществом под руководством Организации Объединенных Наций.
Sustained consultation and coordination with the Afghan authorities on the implementation of international assistance is therefore of paramount importance. В этой связи крайне важно обеспечить проведение с афганскими властями постоянных консультаций по вопросам оказания международной помощи и координацию с ними усилий в этой области.
The Legal Services and Internship Programme Unit also plays an important legal advisory role for matters arising between Tribunal staff members and Tanzanian authorities. Группа по юридическим услугам и программе стажировок также играет важную юридическую и консультативную роль по вопросам, возникающим в отношениях между сотрудниками Трибунала и властями Танзании.
The pervasive repression imposed by the authorities ensures that the people live in continual fear and are pressed to inform on each other. Повсеместные репрессии, применяемые властями, вынуждают людей постоянно жить в страхе и доносить друг на друга.
The network of United Nations information centres carried out numerous activities in observance of the Day, often in partnership with local government authorities. Сетью Информационных центров Организации Объединенных Наций был проведен целый ряд мероприятий, посвященных празднованию этого Дня, во многих случаях в сотрудничестве с местными властями.