Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
In several instances, the Office has cooperated with national authorities to find and use alternative sources or impute missing values. В некоторых случаях Управление взаимодействует с национальными властями, чтобы найти и использовать альтернативные источники данных или восстановить пропущенные данные.
It is indeed necessary to maintain good relations with the media and the authorities. Действительно, необходимо поддерживать хорошие отношения со СМИ и государственными властями.
In Scotland there exists nearly identical legislation concerning privileges of persons who cooperate with the authorities in accordance with its fundamental principles. В Шотландии существует почти идентичное законодательство, касающееся привилегий в отношении лиц, сотрудничающих с властями в соответствии с основополагающими принципами такого законодательства.
While various cooperation agreements and arrangements exist, a need for enhanced cooperation among public officials and authorities in criminal investigations and prosecutions was observed. Было отмечено, что несмотря на наличие целого ряда различных соглашений и договоренностей о сотрудничестве, существует необходимость в расширении сотрудничества в области проведения уголовных расследований и судебного преследования между публичными должностными лицами и властями.
The Committee is also concerned at reports of corporal punishment (whipping) inflicted by some traditional authorities. Комитет также обеспокоен сообщениями о телесных наказаниях (бичевании), которые практикуются некоторыми традиционными властями.
First was the traditional approach of providing assistance through working with national authorities and established structures of the recipient country in a formal way. Первым является традиционный подход, предполагающий оказание содействия посредством работы с национальными властями и имеющимися структурами страны-получателя на официальной основе.
No such statistics have been compiled by the Belgian authorities. Такие статистические данные не были представлены бельгийскими властями.
SPT encouraged the legislatures in the State to ensure that detainees' statements are taken by the appropriate judicial authorities. ППП призвал законодательные власти штатов принять меры для того, чтобы задержанные лица давали показания перед соответствующими судебными властями.
UNHCR had initiated discussions with the Senegalese authorities on adopting a new asylum law. УВКБ инициировало проведение с сенегальскими властями дискуссий о принятии нового закона об убежище.
HRW noted that forced evictions had led to violent confrontations between people alleging violation of their land rights and the authorities. ХРВ отметила, что принудительные выселения ведут к сопровождающейся насилием конфронтации между людьми, заявляющими о нарушении своих земельных прав, и властями.
Amid a series of arrests of DHRC members, the Centre was forcibly closed by the authorities in 2008. В период арестов сотрудников ЦЗПЧ в 2008 году Центр был принудительно закрыт властями.
The Barbados authorities have taken all necessary steps to his effective removal. Властями Барбадоса предприняты все необходимые шаги для его фактического выдворения из страны.
They generally used false identity documents and were instructed by traffickers to apply for refugee status if caught by the authorities. Они обычно используют фальшивые удостоверения личности и получают от торговцев людьми инструкции в отношении ходатайства о получении статуса беженцев в случае, если они будут пойманы властями.
The person with disabilities should not have to suffer financially because of the authorities' unreasonable decisions. Инвалид не должен нести финансовые издержки вследствие принятия властями необоснованных решений.
Penetrating organized crime requires informants, undercover law enforcement agents and insiders who decide to cooperate with authorities. Для проникновения в организованные преступные группы требуются информаторы, секретные агенты правоохранительных органов и сами члены этих организаций, которые решили сотрудничать с властями.
Members of criminal organizations place themselves at considerable risk by cooperating with the authorities. Сами члены преступных организаций сильно рискуют, сотрудничая с властями.
The delegation noted that a total of over 13,000 persons had been rescued by the Maltese authorities over the past decade. Делегация отметила, что в общей сложности более 13000 лиц были спасены мальтийскими властями за последнее десятилетие.
The Russian authorities are still working steadily to improve and strengthen human rights institutions. Российскими властями продолжается последовательная работа по совершенствованию и укреплению институтов защиты прав человека.
The Russian authorities are taking consistent action to improve the situation of individuals in custody. Российскими властями принимается комплекс последовательных мер по улучшению положения лиц, содержащихся под стражей.
AI stated that access to detention facilities for independent organizations remained tightly controlled by the authorities. МА заявила, что доступ в места содержания под стражей для независимых организаций по-прежнему строго контролируется властями.
HRW was also aware of several cases in which activists trying to document forced child labour had been harassed by the authorities. ХРВ также располагала информацией о нескольких случаях преследования властями активистов, пытающихся задокументировать практику принудительного детского труда.
The Government of Aruba supported the idea and cooperated with the Dominican authorities in the execution of the project. Правительство Арубы поддержало эту идею и сотрудничало с властями Доминиканской Республики в осуществлении этого проекта.
A system of "open government" had been established in 2012 to facilitate cooperation between the authorities and civil society. С целью расширения возможностей взаимодействия между властями и гражданским обществом в 2012 году была создана система "Открытое правительство".
Oman also emphasized the importance of communication with public authorities during protests. Оман также подчеркнул важность обмена информацией с государственными властями в ходе протестов.
Mauritania apparently announced that three experts have been dispatched to investigate the incident, together with the Malian authorities. Мавритания объявила о направлении трех экспертов с целью проведения совместного с малийскими властями расследования этого инцидента.