Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The measures taken by the United States authorities in application of its national legislation could not under any circumstances take precedence over the Headquarters Agreement and international conventions. Меры, принятые властями Соединенных Штатов в рамках применения своего внутригосударственного права, ни в коем случае не должны превалировать над Соглашением о месторасположении и международными конвенциями.
Instead of actively pursuing negotiations in good faith with the authorities of Krajina, Croatia has indulged in unsubstantiated recriminations against the Federal Republic of Yugoslavia. Вместо активного проведения переговоров в духе доброй воли с властями Краины Хорватия позволяет себе выдвигать в отношении Союзной Республики Югославии необоснованные обвинения.
No account had been taken of the real economic situation of his country, and the data supplied by the former Yugoslav authorities had been utilized. Не было принято во внимание реальное экономическое положение его страны, и были использованы данные, представленные бывшими югославскими властями.
His delegation questioned the legality of the decision to discontinue the use of MI-8 helicopters without any consultation with the national authorities which had produced those helicopters. Его делегация ставит под сомнение правомерность решения прекратить использование вертолетов Ми-8 без проведения каких-либо консультаций с национальными властями, которые производят эти вертолеты.
It is a fact that there is no violation of human rights of the Albanian minority by the legitimate authorities of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo and Metohija. Отсутствие нарушений прав человека представителей албанского меньшинства законными властями Союзной Республики Югославии в Косово и Метохии является очевидным фактом.
The media had cooperated with the authorities in the dissemination of pertinent information. Средства массовой информации сотрудничали с властями в распространении соответствующей информации.
Police and military repression by the Serb authorities in other parts of the former Yugoslavia, particularly Kosovo, remained a matter of concern. Что касается других районов бывшей Югославии, в частности Косово, то озабоченность по-прежнему вызывают полицейские и военные репрессии, осуществляемые сербскими властями.
(b) Recruitment into them shall be voluntary and shall be effectively controlled by public authorities; Ь) набор в такие силы должен осуществляться на добровольной основе и эффективно контролироваться государственными властями;
Discussions held with local and federal authorities indicated that there would be no legal impediment for all staff who would so choose to relocate to Germany. Обсуждения, проведенные с местными и федеральными властями, показали, что никаких юридических препятствий для сотрудников, которые предпочтут перевестись в Германию, не возникнет.
My experience with the authorities, the police is that they will go to any lengths not to admit they were wrong. По моему опыту с властями, в полиции пойдут на что угодно, лишь бы не признаваться в своей неправоте.
She paid tribute to the decisive action undertaken by the New York City Police authorities, who had taken him to the hospital where he had received the necessary medical treatment. Она одобрила решительные действия, предпринятые полицейскими властями города Нью-Йорка, которые отправили пострадавшего в больницу, где ему была оказана необходимая медицинская помощь.
The representative of the United States said that his Government would contact the appropriate authorities in respect of the statement of the representative of the Russian Federation. Представитель Соединенных Штатов заявил, что его правительство свяжется с соответствующими властями по вопросу о заявлении представителя Российской Федерации.
The fourth regional conference was organized at Cairo on 18 and 19 April 1993 with the cooperation of the Egyptian authorities and of the Institute of Diplomatic Studies. Четвертая региональная конференция была организована 18-19 апреля 1993 года в Каире в сотрудничестве с египетскими властями и Институтом дипломатических исследований.
(e) Identification with national authorities and IHO. е) идентификация с национальными властями и МГО.
In the field of education, despite the efforts of the authorities and of France, overall school enrolment remains low. В области образования, несмотря на усилия, прилагаемые властями и Францией, валовой показатель охвата школьным обучением остается на низком уровне.
Measures taken by the authorities have been a direct result of, and in reaction to, activities which have nothing to do with education. Меры, принятые властями, стали непосредственным результатом деятельности, ничего общего не имеющей с процессом обучения, и были приняты в ответ на эту деятельность.
Since his arrest by the Indonesian authorities near Dili on 20 November 1992, I have been following the situation of Mr. "Xanana" Gusmao. Я следил за положением г-на "Шанана" Гужмана с момента его ареста индонезийскими властями 20 ноября 1992 года в окрестностях Дили.
It is our principled position that the political solution can only be found through direct negotiations between the Krajina Serbs and the Croatian authorities. Наша принципиальная позиция состоит в том, что политическое решение можно найти лишь в результате прямых переговоров между сербами Краины и хорватскими властями.
In the course of its visit, the delegation was informed of the joint operations undertaken by the Lebanese and Syrian authorities to destroy narcotic drugs. В ходе ее визита делегация была проинформирована о совместных операциях, предпринимаемых ливанскими и сирийскими властями по уничтожению наркотических средств.
The European Community and its member States welcomed with great satisfaction this exemplary process of democratization and expressed their solidarity with the authorities and the people of Burundi. Европейское сообщество и его государства-члены приветствовали с чувством глубокого удовлетворения этот образцовый процесс демократизации и заявили о своей солидарности с властями и народом Бурунди.
Strict monitoring of the sanctions, and the sanctions themselves, continue to be scorned and mocked by Haiti's military and police authorities. Строгий контроль за осуществлением санкций и сами эти санкции по-прежнему пренебрегаются и нарушаются военными и полицейскими властями Гаити.
Reservations expressed by the authorities at Rabat centred on specific provisions concerning tribal links with the Territory which, in their view, were unduly restrictive. Оговорки, высказанные властями в Рабате, в основном затрагивали конкретные положения, касающиеся связи племен с территорией, которые, по их мнению, носят слишком ограничительный характер.
It has been learned that most ordinary courts cite this ouster clause as an excuse to decline jurisdiction in cases involving violations of human rights by military authorities. Стало известно, что большинство судов общей юрисдикции ссылаются на это положение в качестве основания для отказа от подсудности в отношении дел, связанных с нарушениями прав человека военными властями.
In December 1996, the Special Rapporteur expects to make a visit to India which has been postponed several times by the Indian authorities for scheduling reasons. На декабрь 1996 года намечено посещение Специальным докладчиком Индии; этот визит неоднократно откладывался индийскими властями по причине выбора более удобных сроков.
It reserved, at the same time, the right for French authorities, in individual cases, to reject the claim to French nationality. В то же время за французскими властями резервировалось там право в отдельных случаях отвергать претензии на французское гражданство.