Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
I welcome the efforts made by the transitional authorities to stay the course despite significant technical and political challenges. Я приветствую усилия, предпринятые переходными властями, с тем чтобы, несмотря на значительные технические и политические трудности, продолжать двигаться вперед.
In this regard, UNSMIL and international partners are working in close consultation with the Libyan authorities. В этой связи МООНПЛ и международные партнеры работают в тесной консультации с ливийскими властями.
Interventions by the authorities and traditional community mediators, facilitated by UNAMID, that prevent or resolve violent inter-communal conflict. Принятие властями и традиционными общинными посредниками, при поддержке ЮНАМИД, мер по предотвращению или разрешению кровопролитных межобщинных конфликтов.
It has introduced ground rules for displaced persons and is working with local leaders and authorities to address criminal cases. Она установила основные правила для перемещенных лиц и сотрудничает с местными лидерами и властями в решении вопросов, связанных с уголовными делами.
Therefore, dialogue with de facto authorities to gain specific commitments and prevention measures is also required. Ввиду этого необходим также диалог с властями де-факто, с тем чтобы получить от них конкретные заверения и обеспечить принятие мер для предотвращения подобных случаев.
She expressed her appreciation for the open and frank discussions she held with the authorities and with civil society organizations. Она выразила признательность за открытые и откровенные обсуждения, состоявшиеся между ней и властями и представителями организаций гражданского общества.
The question of acceding to the Rome Statute is the subject of serious consideration by the Cameroonian authorities. Вопрос о присоединении к Римскому статуту рассматривается камерунскими властями самым серьезным образом.
In addition, efforts are made to promote reconciliation and confidence-building between the Norwegian authorities and the national minorities. Кроме того, прилагаются усилия в интересах содействия примирению и формированию отношений доверия между норвежскими властями и национальными меньшинствами.
Further consultations with the Syrian authorities are expected to continue. Ожидается, что дальнейшие консультации с сирийскими властями продолжатся.
Support should be conditioned on progress made by the Congolese authorities towards the establishment of a functioning supply chain within FARDC. Поддержка должна предоставляться в зависимости от достигнутого конголезскими властями прогресса в деле создания работоспособной системы снабжения в рамках ВСДРК.
He has been investigated by the authorities in Bosnia and Herzegovina for those same offences. За эти же преступления он расследуется властями Боснии и Герцеговины.
The United Nations is negotiating with the authorities on further convoys. Организация Объединенных Наций ведет с властями переговоры о прохождении дополнительных автоколонн.
Discussions with government authorities are ongoing. Обсуждение этого вопроса с государственными властями продолжается.
Over 90 community protection committees in five provinces continued to manage local protection plans aimed at improving preventive responses by MONUSCO and Congolese authorities. Более 90 общинных комитетов по вопросам защиты в пяти провинциях продолжали обеспечивать выполнение местных планов защиты, призванных повысить эффективность превентивных мер реагирования, принимаемых МООНСДРК и конголезскими властями.
The Armed Forces of Bosnia and Herzegovina participated in a strong effort undertaken by the civilian authorities in response to the humanitarian crisis. В предпринятых гражданскими властями активных усилиях по реагированию на гуманитарный кризис принимали участие вооруженные силы Боснии и Герцеговины.
These incidents were promptly and strongly condemned by President Jahjaga and other Pristina central authorities, as well as by the Serbian Government. Эти инциденты были немедленно и решительно осуждены президентом Республики Косово Атифетой Яхьягой и другими центральными властями Приштины, а также сербским правительством.
Village community leaders reiterated to UNAMID that they coexisted peacefully with the local military authorities in the area. Общинные лидеры деревни еще раз подтвердили представителям ЮНАМИД, что они поддерживали мирные отношения с местными военными властями в этом районе.
UNMISS continued to formally notify the Government of these violations on a regular basis through notes verbales and meetings with government authorities. МООНЮС продолжала официально извещать правительство о таких нарушениях вербальными нотами и на встречах с правительственными властями.
During the reporting period, Mechanism officials met with Rwandan authorities to discuss areas of mutual interest. В течение отчетного периода должностные лица Механизма встречались с руандийскими властями для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The Panel shared the information with the Liberian authorities and UNMIL. Группа поделилась этой информацией с либерийскими властями и с МООНЛ.
In view of the ongoing tribal fighting, UNAMID continued to engage with tribal leaders and the authorities to encourage peaceful coexistence. В свете продолжающихся межплеменных столкновений ЮНАМИД продолжала взаимодействовать с вождями племен и с властями, призывая их к мирному сосуществованию.
Mr. Yasinovich maintains that the pickets were authorized by the authorities, thus giving an opportunity to carry out legitimate political activities. Г-н Ясинович утверждает, что пикетирование было разрешено властями, из чего вытекала возможность проведения легитимных политических акций.
Moreover, questioning by the Sri Lankan authorities frequently involves violations of article 7 of the Covenant. Кроме того, допросы, проводимые шри-ланкийскими властями, нередко связаны с нарушением статьи 7 Пакта.
In 2003, another of M.A.F.'s brothers was arrested and imprisoned by the Libyan authorities. В 2003 году еще один брат М.А.Ф. был арестован ливийскими властями и помещен в тюрьму.
Therefore, the complainant argues that it must be assumed that she has indeed been identified by the Ethiopian authorities. Таким образом, утверждает заявитель, следует признать, что она действительно была идентифицирована властями Эфиопии.