Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The European Union intends to continue working transparently and cooperatively with these authorities in the coming planning process as well as in the implementation phase. Европейский союз намеревается транспарентно и в сотрудничестве с властями этих стран продолжать деятельность по планированию и осуществлению операции.
UNOGBIS and civil society organizations were closely involved in mediating a solution with the national authorities. ЮНОГБИС и организации гражданского общества в качестве посредников активно участвовали в поиске решения этой проблемы совместно с национальными властями.
Dialogue between development partners, development banks, State authorities and municipalities has been institutionalized. Институционализирован диалог между партнерами по процессу развития, банками развития, государственными властями и муниципалитетами.
The Board re-emphasized that the evaluation function should be carried out in consultation with national authorities, in compliance with decision 2002/9. Совет вновь подчеркнул, что деятельность по оценке следует проводить в консультации с национальными властями и в соответствии с решением 2002/9.
Instead, it concluded implementation agreements or pacts with individual state and municipal authorities and provided some funding. Вместо этого оно заключает с властями штатов и муниципалитетов исполнительные соглашения или пакты и в небольшом объеме выделяет финансирование.
The proposal is still being discussed by the concerned authorities. Данное предложение до сих пор обсуждается компетентными властями.
Among the issues still to be clarified with the Lebanese authorities is that of information obtained from sensitive sources. Среди вопросов, которые еще предстоит уточнить с ливанскими властями является вопрос об информации, полученной из конфиденциальных источников.
These measures are currently subject to further discussions between the Commission and the Lebanese authorities. В настоящий момент эти меры являются предметом дальнейших обсуждений между Комиссией и ливанскими властями.
Discussions with the Lebanese authorities were carried out in two stages. З. Консультации с ливанскими властями проводились в два этапа.
The consultations with the Lebanese authorities made apparent the importance of concerns for security. Консультации с ливанскими властями указывают на важность вопросов обеспечения безопасности.
Some have been indicted by the Timor-Leste authorities in connection with violent crimes in 1999. Некоторые из них были осуждены властями Тимора-Лешти в связи с совершением в 1999 году преступлений, связанных с применением насилия.
Hence, this issue would be assessed by the authorities applying the law. Следовательно, этот вопрос будет решаться властями на основе действующего внутреннего права.
However, the authorities had recently adopted a corrective action plan for public enterprises with more than 500 employees. Вместе с тем в последнее время властями принят план мероприятий по исправлению положения на государственных предприятиях, в которых насчитывается более 500 наемных работников.
Ms. Chanet reiterated her concern about allegations of summary executions by the authorities. Г-жа Шане вновь заявляет о своей озабоченности по поводу заявлений о суммарных казнях, произведенных властями.
It also forwarded to the Commission statements obtained in the course of investigations conducted by Syrian authorities. Она передала также Комиссии показания, которые были даны в ходе расследований, проводившихся сирийскими властями.
Previous correspondence with the Group from the authorities of the Ukraine was clarified and additional information provided. В предыдущую переписку между украинскими властями и Группой были внесены уточнения, и была представлена дополнительная информация.
UNMEE also sought an urgent meeting with the Eritrean authorities to protest this grave violation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia. МООНЭЭ также обратилась с просьбой о проведении безотлагательной встречи с эритрейскими властями, с тем чтобы выразить им протест в связи с этим серьезным нарушением Алжирского соглашения между Эфиопией и Эритреей.
Accordingly, the Syrian authorities have frozen the assets of Mr. Chichakli and have blacklisted him. Соответственно, активы г-на Чичакли были заморожены сирийскими властями, а его имя внесено в черный список.
The Council reiterates its willingness to cooperate with the newly elected authorities in order to address the long-term challenges facing Haiti. Совет вновь подтверждает свою готовность к сотрудничеству с только что избранными властями в решении долгосрочных задач, которые стоят перед Гаити».
Pursuant to this request, the Registrar has taken steps with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned. Во исполнение этого поручения Секретарь Трибунала предпринял шаги к тому, чтобы провести переговоры с властями соответствующих государств.
The Tribunal has fully examined this matter in close consultation with the authorities of the host country. Трибунал всесторонне рассмотрел данный вопрос в тесной консультации с властями страны пребывания.
Following the vote, Prime Minister Gedi travelled to Addis Ababa for the second time in October to consult with the Ethiopian authorities. После этого голосования премьер-министр Геди второй раз в октябре совершил поездку в Аддис-Абебу для консультаций с эфиопскими властями.
Throughout the reporting period, the Commission maintained close and collegial interaction with the Lebanese authorities on all matters related to its work. В течение этого отчетного периода Комиссия поддерживала тесное коллегиальное взаимодействие с ливанскими властями по всем аспектам, связанным с ее работой.
The meetings also served to ensure that the steps taken by the Commission and by the Lebanese authorities are coordinated. Эти встречи также преследовали цель обеспечить координацию мер, принимаемых Комиссией и ливанскими властями.
The Commission interacts closely with the Lebanese authorities on matters related to both the Hariri case and the 18 other cases. Комиссия тесно взаимодействует с ливанскими властями в вопросах, касающихся как дела Харири, так и 18 других дел.