Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
He intends to maintain close contact and to consult with the authorities and the civil society of Cambodia. Он намерен поддерживать тесный контакт и консультироваться с властями и гражданским обществом Камбоджи.
The National Document Fraud Unit is the UK national contact point for international exchanges of information between border control authorities on lost and stolen travel documents. Национальная группа по подложным документам является национальным контактным центром Соединенного Королевства для международного обмена информацией между пограничными властями в отношении утерянных и украденных проездных документов.
In discussions with country authorities, the Fund strives to help countries achieve higher sustainable growth, which is critical for poverty reduction. Ведя переговоры с властями стран, Фонд стремится помочь им достигнуть более высоких темпов устойчивого роста, имеющих исключительно важное значение для уменьшения бедности.
His decision to leave is said to have been the result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters. Сообщалось, что решение о его отъезде было принято в связи с ограничениями религиозной деятельности, введенными китайскими властями.
Recommendations in the other six cases are being considered by the military authorities. В других шести случаях рекомендации рассматриваются военными властями.
This has been confirmed in a report by the Norwegian authorities. Это подтверждается в докладе, представленном норвежскими властями.
Moreover, negotiations with the Yugoslav authorities were under way to improve the regime of opening of a pontoon bridge. Кроме того, с югославскими властями ведутся переговоры с целью усовершенствования режима открытия понтонного моста.
In cooperation with the Ukrainian authorities the Panel obtained details on this flight. Благодаря сотрудничеству с украинскими властями Группа получила подробную информацию об этом рейсе.
The Panel obtained this document in Moldova where the export of two helicopters was blocked by the authorities because of irregularities. Группа получила этот документ в Молдове, где властями был заблокирован вывоз двух вертолетов в связи с нарушениями таможенных правил.
The Panel discussed the issue of the open registry with the authorities in Equatorial Guinea. Члены Группы обсудили проблему открытой регистрации с властями Экваториальной Гвинеи.
UNAMSIL has continued to work with the authorities in the efforts to extend civil authority to all areas under the Government's control. МООНСЛ продолжала сотрудничать с властями в деле восстановления структур гражданской власти во всех районах, контролируемых правительством.
Saudi Arabia received most of them in June and August 2000, and they are still being examined by the Saudi authorities. Саудовская Аравия получила большую часть из них в июне и августе 2000 года, и они еще изучаются саудовскими властями.
The North American authorities granted him conditional freedom in 1972. Он был условно освобожден североамериканскими властями в 1972 году.
A liaison mechanism involving all actors in south Lebanon is being established in close coordination with the national authorities. С участием всех действующих в Южном Ливане субъектов и в тесной координации с национальными властями формируется механизм взаимодействия.
These projects are also aimed at creating essential basic conditions for a self-determination process that is managed with caution by the Tokelauan authorities. Эти проекты направлены также на создание необходимых базовых условий для процесса самоопределения, который тщательно регулируется властями Токелау.
The area of separation is inhabited and is policed by the Syrian authorities. Район разъединения населен, и порядок в нем поддерживается сирийскими властями.
The Special Representative has, in earlier reports, expressed his appreciation for the spirit of cooperation and openness shown by Cambodian authorities. В своих предыдущих докладах Специальный представитель давал высокую оценку духу сотрудничества и открытости, продемонстрированному камбоджийскими властями.
The justice system has gradually improved its performance with regard to respect for human rights by the police and prison authorities. Система правосудия постепенно улучшает свою работу в том, что касается соблюдения прав человека полицией и властями пенитенциарных учреждений.
They also recognized the important support provided by the United Nations Development Programme in Mali and by the Malian authorities. Они также высоко оценили большую поддержку, оказанную отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в Мали и властями этой страны.
The ensuing negotiations between the United Nations and the Taliban authorities did not bring about change in the Taliban's position. На проведенных после этого с талибскими властями переговорах Организации Объединенных Наций не удалось добиться изменения позиции «Талибана».
The secretariat also co-organized with WAIPA and the Japanese authorities a study tour for IPA officials to Japan. Помимо этого, совместно с ВААПИ и японскими властями секретариат принял участие в организации ознакомительной поездки сотрудников АПИ в Японию.
By the specific field office, under its general mandate, with national authorities, in collaboration with other entities, financed under extrabudgetary resources. Конкретным отделением на месте, в соответствии с его общим мандатом, с национальными властями, в сотрудничестве с другими органами, финансируется за счет внебюджетных средств.
We encourage development by the Afghan authorities of a national political dialogue that is as broad as possible and at all levels. Мы поощряем развитие афганскими властями национального политического диалога, носящего как можно более широкий характер и ведущегося на всех уровнях.
In close cooperation with Central African authorities, UNDP launched two good-governance programmes in October. В тесном сотрудничестве с центральноафриканскими властями в октябре месяце ПРООН начала осуществление двух программ в области благого управления.
Those elections were completely organized and held by the Bosnian authorities. Они были организованы и проведены боснийскими властями в полном объеме.