Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
Before his current arrest, Zhou Yung Jun had been arrested twice by the Chinese authorities. До нынешнего ареста Чжоу Юн Цзюнь дважды арестовывался китайскими властями.
However, to date, the court order requesting Mr. Kassem's release has not been executed by the authorities. Однако до настоящего момента судебное постановление об освобождении г-на Кассема не было выполнено властями.
In practice, the DPP consults relevant authorities of the requesting States before refusing any requests. На практике, прежде чем отказать в выполнении просьб, Директор государственного обвинения проводит консультации с властями запрашивающего государства.
The reviewers observed that national authorities have an effective cooperation framework in place to facilitate international cooperation. Обозреватели отметили, что властями Фиджи сформирована основа для эффективного сотрудничества, облегчающая сотрудничество на международном уровне.
Self-executing provisions of the Convention can be applied directly by the Moroccan authorities. Положения о выполнении конвенции могут применяться непосредственно властями Марокко.
The Independent Expert commended the Puntland authorities for the gender-neutral language adopted in the recently ratified Constitution. Независимый эксперт высоко оценил принятие властями Пунтленда гендерно-нейтральных формулировок в недавно ратифицированной конституции.
The Commission had established a dialogue with the competent authorities and with national and regional partners. Комиссия наладила диалог с компетентными властями и с национальными и региональными партнерами.
Italy welcomed the authorities' condemnation of the attack on Malala Yousafzai, the ratification of important human rights treaties and the moratorium on executions. Италия высоко оценила осуждение властями нападения на Малалу Юсафзай, ратификацию важнейших договоров по правам человека и мораторий на смертную казнь.
Chile noted the efforts made by Zambian authorities in their goal of effectively planning implementation of their people's economic, social human rights. Чили отметила усилия, предпринятые замбийскими властями в их стремлении к реальному планированию осуществления их народом экономических и социальных прав человека.
UNHCR was concerned that the practice of the authorities demonstrated the lack of use of alternatives to detention. УВКБ выразило обеспокоенность тем, что применяемая властями практика свидетельствует о неиспользовании альтернатив содержанию под стражей.
In July 2011, the High Commissioner signed with Tunisian authorities an agreement establishing an OHCHR office in Tunis. В июле 2011 года Верховный комиссар подписала с тунисскими властями соглашение о создании отделения УВКПЧ в Тунисе.
AI indicated that arbitrary arrest and prolonged pre-trial detention had been used by the authorities as a means of denying freedom of expression. МА отметила, что произвольное задержание и длительное досудебное содержание под стражей применяются властями в качестве средства лишения свободы выражения мнений.
They are already fully addressed by the Azerbaijani media, however totally neglected by the authorities. Они уже в полной мере освещались в азербайджанских СМИ, но полностью игнорируются властями.
Prior authorization issued by the relevant national authorities of the exporting State must be required. Необходимо предусмотреть обязательство получения предварительного разрешения, выдаваемого соответствующими национальными властями государства-экспортера.
All States should keep records of the international arms transfers that the national authorities have authorized and that have been cleared by customs. Все государства ведут учет международных операций по передаче вооружений, санкционированных национальными властями и разрешенных таможенной службой.
Motives related to State security or defamation of the Head of State are regularly evoked by the authorities in an attempt to justify arbitrary arrests and detentions. В попытке оправдать произвольные аресты и задержания властями часто используются мотивы государственной безопасности или диффамации главы государства.
In this connection, on 5 October 2011 the authorities established a brigade to combat extortion and harassment on the highways. С этой целью 5 октября 2011 года властями была создана бригада по борьбе с рэкетом и вымогательствами на дорогах.
Unfortunately, the above-mentioned document is yet another example of rampant propaganda unleashed by the authorities of Azerbaijan against my country. К сожалению, вышеупомянутый документ является еще одним примером оголтелой пропаганды, развернутой властями Азербайджана против моей страны.
In the same context, the Moroccan authorities would not consider enforcing a sentence imposed by a foreign authority on Moroccan citizens. Точно так же марокканские власти не будут рассматривать вопрос об исполнении приговора, вынесенного иностранными властями гражданину Марокко.
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. Лишение людей жизни государственными властями является вопросом чрезвычайной важности.
Efforts continued to be made to strengthen the legislative basis regulating relations between the central authorities and the country's indigenous people. Продолжают предприниматься меры по укреплению правовой основы, регулирующей отношения между федеральными властями и коренными народами страны.
The deafening silence of the Algerian authorities on that issue was a flagrant violation of international law. Усиленное замалчивание алжирскими властями этого вопроса является вопиющим нарушением норм международного права.
They were handed over to Namibia by Botswana and Zambian authorities between August 1999 and December 2002. Они были переданы Намибии властями Ботсваны и Замбии за период с августа 1999 года по декабрь 2002 года.
After the replacement of the former chairman of CNDD-FDD, some members of this political party were arrested by the authorities. После замены бывшего председателя НСЗД-СЗД некоторые члены его политической партии были арестованы властями.
There will be always the risk of national authorities approving questionable transactions due to lack of information. Всегда будет сохраняться опасность одобрения национальными властями сомнительных сделок в силу отсутствия информации.