Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The High Commissioner briefed the Council on the human rights situation in Libya and announced that some positive measures had been taken by the Libyan authorities. Верховный комиссар сообщила Совету о положении в области прав человека в Ливии и указала, что ливийскими властями был принят ряд позитивных мер.
3 joint assessments with national and provincial authorities on the security and humanitarian situation in areas affected by activities of armed groups Проведение З мероприятий по оценке совместно с национальными и провинциальными властями по вопросам безопасности и гуманитарной ситуации в районах, затронутых деятельностью вооруженных групп
Development and implementation of the multi-year joint United Nations justice support programme in consultation with the Congolese authorities Разработка и осуществление многолетней совместной программы Организации Объединенных Наций по поддержке системы правосудия в консультации с конголезскими властями
Furthermore, the increased interaction with local populations and authorities engaged by the teams continues to improve the local communities' perception of the Mission. Кроме того, более тесное взаимодействие с местным населением и властями, с которыми сотрудничают группы, продолжает способствовать укреплению авторитета Миссии в глазах общин.
3.2.2 Establishment, by the national authorities, of a fully operational national advisory and coordination mechanism in support of security sector reform 3.2.2 Создание национальными властями полноценно функционирующего механизма консультирования и координации для поддержки усилий по реформированию сектора безопасности
Nationally, security forces collaborate with migratory and custom authorities in order to prevent the border passage of people involved in illicit activities and explosives and weapons trafficking. На национальном уровне силы безопасности сотрудничают с миграционными и таможенными властями в целях недопущения перехода через границу людей, причастных к незаконной деятельности, и незаконной торговли взрывчатыми веществами и оружием.
All available resources must be taken into account and priorities identified in consultation with national authorities and in line with national policies, while ensuring the involvement of civil society. Все имеющиеся ресурсы следует учитывать и определять приоритеты в консультации с национальными властями и в соответствии с национальной политикой при обеспечении участия гражданского общества.
The European Union was confident that the Chair would continue to enhance political dialogue with the national authorities with a view to determining the Commission's future engagement in Sierra Leone. Европейский союз выражает уверенность в том, что Председатель будет продолжать наращивать политический диалог с национальными властями в целях определения дальнейших путей деятельности Комиссии в Сьерра-Леоне.
Shipment of military related materiel held by Maltese authorities Груз военного имущества, удерживаемый мальтийскими властями
These guidelines contain specific directions on collection of evidence and communication between authorities in order to ensure a suitable execution of a potential criminal case about piracy. Эти руководящие принципы содержат конкретные указания по сбору улик и сношениям с властями для обеспечения надлежащей подготовки потенциальных уголовных дел о пиратстве.
UNOCI, UNMIL and the respective country teams should facilitate increased cooperation between the Ivorian and Liberian authorities and security forces at all levels, including through the establishment of coordination and liaison mechanisms. ОООНКИ, МООНЛ и соответствующие страновые группы должны содействовать наращиванию сотрудничества между ивуарийскими и либерийскими властями и силами безопасности на всех уровнях, создавая для этого механизмы координации и связи.
From 8 to 12 December, the Panel travelled to Ukraine to hold consultations with the Ukrainian authorities on the implementation of Security Council resolutions. С 8 по 12 декабря Группа предприняла поездку в Украину для проведения консультаций с украинскими властями по вопросам осуществления резолюций Совета Безопасности.
The Group can document that these two groups have had access to and support from key Ivorian officials, as well as strong links with authorities within Guinea. Группа может документально подтвердить, что эти две группы имеют доступ к ключевым должностным лицам Кот-д'Ивуара и пользуются их поддержкой, а также имеют прочные связи с властями в Гвинее.
[2] Commander Anselme Seka Yapo was arrested by the Ivorian authorities on 15 October 2011 on his way to Guinea. [2] Командир Ансельме Сека Япо был арестован 15 октября 2011 года властями Кот-д'Ивуара, когда он направлялся в Гвинею.
Jamil El Sayed was one of four generals who were detained by the Lebanese authorities in connection with the attack of 14 February 2005. Джамил ас-Сайед был одним из четырех генералов, которые были задержаны ливанскими властями в связи с нападением, произошедшим 14 февраля 2005 года.
(c) Intensify relations with the Lebanese authorities; с) активизировать связи с властями Ливана;
UNAMID and the United Nations country team continued to engage with Government authorities and leaders of the armed movements to improve access to these areas. ЮНАМИД и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали контакты с центральными властями и руководством вооруженных движений с целью улучшения доступа в эти районы.
As from 1 April the Kosovo police started seizing licence plates recently issued by Serbian authorities for Kosovo localities and the corresponding registration documents. С 1 апреля Косовская полиция начала изымать номерные знаки, недавно выданные сербскими властями для косовских населенных пунктов, и соответствующие регистрационные документы.
It is indicated in the report that discussions continued in 2012 between the Secretariat and relevant host country authorities concerning protection requirements for the buildings. В докладе указывается, что в 2012 году Секретариат продолжил обсуждение с соответствующими властями страны пребывания вопросов, касающихся требований к безопасности зданий.
MONUSCO will continue, in close consultation with the Congolese authorities, to support the justice and security sectors in order to strengthen democratic, accountable and professionalized institutions and to extend State authority. В тесном сотрудничестве с конголезскими властями МООНСДРК продолжит поддерживать сектора правосудия и безопасности в целях укрепления демократических, подотчетных и профессиональных институтов и распространения государственной власти.
To facilitate a smooth transition, MINUSMA will also provide advice to AFISMA and continue discussions on the Status of Forces Agreement with Malian authorities. Для содействия плавному переходу МИНУСМА будет также оказывать консультативную помощь АФИСМА и продолжать обсуждать с властями Мали вопрос о соглашении о статусе сил.
It is contemplated that the prosecution by the Hungarian authorities of crimes committed by a foreign citizen or a stateless person may affect Hungary's international relations. Предполагается, что преследование венгерскими властями преступлений, совершенных иностранными гражданами и лицами без гражданства, может повлиять на международные отношения Венгрии.
Yet, as the United States authorities themselves admit, Cuba poses no threat to the national security of that country. Все это осуществляется в условиях, когда Куба не представляет какой-либо угрозы для национальной безопасности Соединенных Штатов Америки, и это признается даже самими американскими властями.
In addition, the Chamber ordered the Registrar to make the necessary arrangements with the Libyan authorities for a privileged visit to Abdullah Al-Senussi by his Defence. Кроме того, Палата постановила Секретарю принять все необходимые меры совместно с властями Ливии к организации специального посещения Абдуллы ас-Сенусси его защитой.
Quarterly consultations with State authorities on the establishment of a national process on the implementation of a transitional justice mechanism Проведение ежеквартальных консультаций с государственными властями по вопросу создания национального процесса для реализации механизма отправления правосудия в переходный период